Traducir a
Sexta à noite você e seus amigos saíram para comer
Friday night you and your boys went out to eat, uhhh
E eles foram curtir
Then they hung out
Mas você chegou em casa lá pelas 3, sim, você chegou
But you came home around three, yes you did
Se seis de vocês saíram de casa
If six of y′all went out, ah
Então quatro de vocês foram bem baratos, pois é
Then four of you were really cheap, yeah
Porque só dois de vocês foram jantar
Cause only two of you had dinner
Eu achei a fatura do seu cartão
I found your credit card receipt
Isso não tá certo
It's not right
Mas tudo bem
But it′s okay
Eu vou superar mesmo assim
I'm gonna make it anyway
Faça suas malas e suma
Pack your bags up and leave
E não ouse voltar correndo para mim
Don't you dare come running back to me
Isso não tá certo
It′s not right
Mas tudo bem
But it′s okay
Eu vou superar mesmo assim
I'm gonna make it anyway
Feche a porta depois que você sair, deixe a sua chave
Close the door behind you, leave your key
Eu prefiro estar só, do que infeliz
I′d rather be alone than unhappy, yeah, uh
Eu vou fazer suas malas, para você poder sair da cidade por uma semana
I'll pack your bags, so you can leave town for a week
Sim, eu vou
Yes I am
O telefone toca
The phone rings
E então você olha para mim
And then you look at me
(Por que você se virou e olhou para mim?)
(Why′d you turn and look at me?)
Disse que era um de seus amigos
You said it was one of your friends
(…)
Down on 54th Street, boy
(…)
So why did 213
(…)
Show up on your Caller I.D.? Oh
Então porque 213
I've been through all of this before
Apareceu no identificador de chamadas?
So how could you think (Don′t think about it, don't think about it)
(…)
That I would stand around and take some more (Get gone, get gone)
(…)
Things are gonna change (Things are going to change, baby)
(…)
Cause I've been through all this before
(…)
That′s why you have to leave (Say yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(…)
So don′t turn around to see my face (Don't you turn around)
(…)
There′s no more tears left here for you to see
Já passei por tudo isso antes
Was it really worth you going out like that?
Então como é que você pensaria (Eu já passei por tudo isso antes)
Tell me, oh
Que eu poderia ficar aqui e aguentar mais? (vá embora, vá embora)
See I'm moving on
As coisas vão mudar (As coisas tem que mudar, baby)
And I refuse to turn back
Porque eu passei por tudo isso antes
See all of this time
É por isso que você tem que sair (Diga sim, sim, sim, sim, sim, sim)
I thought I had somebody down for me
Então não vire para ver meu rosto (Você não se vira)
It turns out
Não restam mais lágrimas aqui para você ver
You were making a fool of me, ohhh
Será que realmente vale a pena você sair assim?
It′s not right
Diga-me, oh
But it's okay
Veja, estou seguindo em frente
I′m gonna make it anyway (Make it anyway)
E eu me recuso a voltar para trás
Pack your bags up and leave (Get up and leave)
Veja todo esse tempo
Don't you dare come running back to me (Back to me boy)
Eu pensei que tivesse alguém para mim
(…)
Acontece que
(…)
Você estava me fazendo de idiota, oh
(…)
Isso não tá certo
It's not right (It′s not right)
Mas tudo bem
But it′s okay (It's okay)
Eu vou superar isso de qualquer jeito (superar isso de qualquer jeito)
I′m gonna make it anyway
Faça suas malas e suma (se vire e suma)
Close the door behind you, leave your key
Não ouse voltar correndo de volta para mim (voltar para mim menino)
I'd rather be alone than unhappy
(…)
It′s not right (It's not right)
(…)
But it′s okay (It's okay, baby)
Isso não tá certo (não tá certo)
I'm gonna make it anyway
Mas está tudo bem (tudo bem)
Pack your bags up and leave
Eu vou superar mesmo assim
Don′t you dare come running back to me (Oh, oh, oh whoa)
Feche a porta depois que você sair, deixe a sua chave
It′s not right
Eu prefiro ficar sozinha do que infeliz
But it's okay
Isso não tá certo (não tá certo)
I′m gonna make it anyway (Get up and leave)
Mas está tudo bem (está tudo bem, baby)
Close the door behind you, leave your key
(…)
I'd rather be alone than unhappy
Eu vou superar mesmo assim
I′m gonna be okay, I'm gonna be alright
Faça suas malas e suma
I′m gonna be okay, I'm gonna be alright
Não ouse voltar correndo para mim
I'm gonna be okay, I′m gonna be alright
Isso não tá certo
Doh, dooh, dooh, dooh
Mas tudo bem
I′m gonna be okay, I'm gonna be alright
Eu irei superar de qualquer jeito (se levante e vá)
I′m gonna be okay, I'm gonna be alright
Feche a porta depois que você sair, deixe a sua chave
I′m gonna be okay, I'm gonna be alright
Eu prefiro ficar sozinha do que infeliz
Dooh, dooh, dooh, dooh
Eu vou ficar bem, eu vou ficar bem
It′s not right
Eu vou ficar bem, eu vou ficar bem
But it's okay
Eu vou ficar bem, eu vou ficar bem
I'm gonna make it anyway
Oh, oh, oh
Pack your bags up and leave
Eu vou ficar bem, eu vou ficar bem
Don′t you dare come running back to me
Eu vou ficar bem, eu vou ficar bem
(…)
Eu vou ficar bem, eu vou ficar bem
(…)
Dooh, dooh, dooh, dooh
(…)
Isso não tá certo
It′s not right
Mas tudo bem
But it's okay
Eu vou superar mesmo assim
I′m gonna make it anyway
Faça suas malas e suma
Close the door behind you, leave your key
E não ouse voltar correndo para mim
I'd rather be alone than unhappy, yeah
(…)
It′s not right but it's okay
Isso não tá certo
(…)
Mas tudo bem
(…)
Eu vou superar mesmo assim
(…)
Feche a porta depois que você sair, deixe a sua chave
(…)
Eu prefiro estar só, do que infeliz, yeah
(…)
Isso não tá certo, mas tudo bem
(…)
