Traducir a
Che notte, mi sono svegliato con il mal di testa
Was für eine Nacht, bin mit ′nem Schädel aufgewacht
Versami il caffè come al rallentatore nella tazza
Gieß' den Kaffee wie in Zeitlupe ins Glas
Ehi se ti piace puoi rimanere qui
Ey wenn du magst kannst du noch bleiben
Seguendo un insicuro silenzio, tu chiudi la porta
Folgt ein unsicheres Schweigen, du schließt die Tür
C'è silenzio io ti guardo andare
Es ist still, ich schau′ dir nach
E con noi trombe, violini e cori
Und mit dir Trompeten, Geigen und Chöre
Qualcosa contro il silezio qui
Irgendwas gegen die Stille hier
Poi i timpani sopra il rullo dei tamburi e un delicato pianoforte
Dann Paukenschläge auf Trommelwirbel und ein leises Klavier
Ehi dovrebbe esserci musica
Ey da müsste Musik sein
Dovunque tu sia
Überall wo du bist
Perchè se è la più bella suona ancora e ancora
Und wenn es am schönsten ist, spiel es wieder und wieder
Ehi dovrebbe esserci musica
Ey da müsste Musik sein
Ovunque tu sia, perchè se è la più bella
Wo auch immer du bist, denn wenn es am schönsten ist
Se è la più bella
Wenn es am schönsten ist
L'ultima volta al mare, è passata una mezza eternità
Das letzte mal am Meer, 'ne halbe Ewigkeit schon her
Prendi il mio meglio e l'essenziale insieme.
Pack' meine Besten und das nötigste zusammen
(…)
Endlich mal raus aus uns′rer Heimat
(…)
Sie wird im Spiegel immer kleiner
(…)
Und schon da vorne küsst das Salzwasser den Sand
(…)
Und mit uns Trompeten, Geigen und Chöre
E già lì davanti all'acqua del mare baci la sabbia
Irgendwas gegen die Stille hier
(…)
Dann Paukenschläge auf Trommelwirbel und ein leises Klavier
E con noi trombe, violini e cori
Ey da müsste Musik sein
Qualcosa contro il silezio qui
Überall wo du bist
Poi i timpani sopra il rullo dei tamburi e un delicato pianoforte
Und wenn es am schönsten ist, spiel es wieder und wieder
(…)
Ey da müsste Musik sein
(…)
Wo auch immer du bist
(…)
Denn wenn es am schönsten ist, spiel es wieder und wieder
(…)
Spiel es wieder und wieder
(…)
Wieder und wieder
(…)
Spiel es wieder und wieder
(…)
Ey da müsste Musik sein
Ehi dovrebbe esserci musica
Wenn wir uns verlieben
Dovunque tu sia
Wenn das Leben uns umhaut
Perchè se è la più bella suona ancora e ancora
Und wir besoffen vor Glück sind
Ehi dovrebbe esserci musica
Müsste da nicht Musik sein?
Ovunque tu sia
(…)
Perchè se è la più bella suona ancora e ancora
(…)
Suona ancora e ancora
(…)
Ancora a ancora
(…)
Suona ancora e ancora
(…)
Ehi dovrebbe esserci musica
(…)
Se ci siamo innamorati
Ey da müsste Musik sein
Se la vita ci soprenderà
Wo auch immer du bist
E noi saremo ubriachi di fortuna
Und wenn es am schönsten ist, spiel es wieder und wieder
Non ci vorrebbe la musica?
Ey da müsste Musik sein
(…)
Wo auch immer du bist
(…)
Und wenn es am schönsten ist, spiel es wieder und wieder
(…)
Spiel es wieder und wieder
(…)
Wieder und wieder
(…)
Spiel es wieder und wieder
(…)
Ey da müsste Musik sein
Ehi dovrebbe esserci musica
Ey da müsste Musik sein
Ovunque tu sia
(…)
Perchè se è la più bella suona ancora e ancora
(…)
Ehi dovrebbe esserci musica
(…)
Ovunque tu sia
(…)
Perchè se è la più bella suona ancora e ancora
(…)
Suona ancora e ancora
(…)
Ancora a ancora
(…)
Suona ancora e ancora
(…)
Ehi dovrebbe esserci musica
(…)
Ehi dovrebbe esserci musica
(…)
