Diamonds From Sierra Leone traducción al Francés

Ye

Traducir a

Les diamants sont éternels
Diamonds are forever
Ils ne partiront pas dans la nuit
They won′t leave in the night
Je n'ai pas peur qu'ils puissent
I've no fear that they might
Abandonne moi
Desert me

Les diamants sont éternels
Diamonds are forever
Jetez vos diamants dans le ciel si vous sentez l'ambiance
Throw your diamonds in the sky if you feel the vibe
Les diamants sont éternels
Diamonds are forever
Le Roc est toujours vivant à chaque fois que je rime
The Roc is still alive every time I rhyme
Pour toujours et à jamais? Pour toujours et à jamais? Jamais, jamais ?
Forever ever? Forever ever? Ever, ever?
Jamais, jamais ? Jamais, jamais ? Jamais, jamais ? Jamais, jamais ? Jamais, jamais ?
Ever, ever? Ever, ever? Ever, ever? Ever, ever? Ever, ever?

Fermez les yeux et imaginez, ressentez la magie
Close your eyes and imagine, feel the magic
Vegas sous acide
Vegas on acid
Vu à travers des lunettes Yves St. Laurent
Seen through Yves St. Laurent glasses
Et j'ai réalisé que j'étais arrivé, parce que
And I′ve realized that I've arrived, 'cause
Il faut plus qu'un magazine pour tuer mon Vibe
It take more than a magazine to kill my Vibe
Est-ce qu'il écrit ses propres rimes, donc en quelque sorte, je pense, euh
Does he write his own rhymes, so sort of, I think, um
Cela signifie que j'ai oublié une meilleure merde que vous n'auriez jamais imaginé
That mean I forgot better shit than you ever thought up
Merde, est-il vraiment rattrapé ?
Damn, is he really that caught up?
Je demande si vous parlez de classiques, est-ce que mon nom est mentionné?
I ask if you talkin′ bout classics, do my name get brought up?

Je me souviens que je ne pouvais pas m'offrir une Ford Escort ou même un enregistreur quatre pistes
I remember I couldn′t afford a Ford Escort or even a four-track recorder
C'est donc normal que je laisse tomber le toit d'une Porsche décapotable
So it's only right that I let the top drop on a drop-top Porsche
C'est pour toi qui est important
It′s for yourself that's important
Si une strip-teaseuse nommée Porscha et que vous recevez des conseils de nombreux hommes
If a stripper named Porscha and you get tips from many men
Alors ta grosse amie son surnom c'est Minivan
Then your fat friend her nickname is Minivan
Excusez-moi, c'est juste le Henny, mec, je fume
Excuse me, that′s just the Henny, man, I smoke
Je bois, je suis censé arrêter, je ne peux pas parce que
I drink, I'm supposed to stop I can′t because

Les diamants sont éternels
Diamonds are forever
Jetez vos diamants dans le ciel si vous sentez l'ambiance
Throw your diamonds in the sky if you feel the vibe
Les diamants sont éternels
Diamonds are forever
Le Roc est toujours vivant à chaque fois que je rime
The Roc is still alive every time I rhyme
Pour toujours et à jamais? Pour toujours et à jamais? Jamais, jamais ?
Forever ever? Forever ever? Ever, ever?
Jamais, jamais ? Jamais, jamais ? Jamais, jamais ? Jamais, jamais ?
Ever, ever? Ever, ever? Ever, ever? Ever, ever?

J'en avais marre des récompenses, personne ne pouvait me guérir
I was sick about awards, couldn't nobody cure me
Seul playa qui s'est fait cambrioler mais qui a gardé tous ses bijoux
Only playa that got robbed but kept all his jewelry
Alicia Keys a essayé de leur parler de manière sensée
Alicia Keys tried to talk some sense to them
30 minutes plus tard, il semble qu'il n'y ait aucun moyen de les convaincre
30 minutes later seems there's no convincing them
Que pourriez-vous demander de plus?
What more could you ask for?
Le connard international
The international asshole
Qui se plaint de ce qui lui est dû ?
Who complain about what he is owed?
Et faire une crise comme s'il avait trois ans
And throw a tantrum like he is three years old
Tu dois l'aimer cependant, quelqu'un parle toujours de son âme
You gotta love it though, somebody still speaks from his soul

Et ne changerait pas par le changement, ou le jeu, ou la renommée
And wouldn′t change by the change, or the game, or the fame
Quand il est venu, dans le jeu, il a fait sa propre voie
When he came, in the game, he made his own lane
Maintenant tout ce dont j'ai besoin c'est que vous prononciez mon nom
Now all I need is y′all to pronounce my name
C'est Kanye, mais certains de mes plastiques disent encore Kane
It's Kanye, but some of my plaques still say Kayne
J'ai de la famille dans le D, Kin-folk de Motown
Got family in the D, Kin-folk from Motown
De retour dans le Chi, ces gens ne sont pas de Motown
Back in the Chi, them folks ain′t from Motown
La vie va trop vite, j'ai besoin de ralentir
Life movin' too fast, I need to slow down
Fille ne me donne pas de cul, tu dois descendre
Girl ain′t give me no ass, ya need to go down

Mon père Ben a dit que j'avais besoin de Jésus
My father Ben said I need Jesus
Alors il m'a emmené à l'église et a laissé l'eau couler sur mon cessez
So he took me to church and let the water wash over my ceaser
Le prédicateur a dit que nous avions besoin de leaders
The preacher said we need leaders
À ce moment-là, mon corps s'est immobilisé comme un paraplégique
Right then my body got still like a paraplegic
Tu sais qui tu peux appeler tu dois mieux y croire
You know who you can call you gotta best believe it
Le Roc se tient debout et vous ne le croiriez jamais
The Roc stand tall and you would never believe it
Prends tes diamants et jette-les comme si tu étais boulimique
Take your diamonds and throw 'em up like you bulimic
Ouais le beat est froid mais le flow est anémique
Yeah the beat cold but the flow is anemic

Après que les débris se sont déposés et que la poussière a été balayée
After debris settles and the dust get swept off
Big K reprend là où le jeune Hov s'est arrêté
Big K pick up where young Hov left off
Juste au moment où les magazines écrivaient Kanye West
Right when magazines wrote Kanye West off
J'ai laissé tomber ma nouvelle merde, ça sonne comme le meilleur de
I dropped my new shit, it sound like the best of
A&R ressemble à "Pssh, on a foiré"
A&R′s lookin' like "Pssh, we messed up"
Soirée Grammy, sacrément bien, nous nous sommes habillés
Grammy night, damn right, we got dressed up
Bouteille après bouteille jusqu'à ce que nous ayons foiré
Bottle after bottle 'til we got messed up
Dans le studio, où vraiment, oui, il est le suivant
In the studio with Really Doe, yeah he next up

Les gens me demandent si je vais rendre ma chaîne
People askin′ me if I′m gon' give my chain back
Ce sera le jour même où je rendrai le jeu
That′ll be the same day I give the game back
Vous connaissez la prochaine question chien "Yo, où est Dame?"
You know the next question dog "Yo, where Dame at?"
Ce morceau la danse indienne pour ramener notre règne
This track the Indian dance to bring our reign back
"Qu'est-ce qui se passe entre toi et Jay, mec, ça va mec?"
"What's up with you and Jay, man, are y′all ok man?"
Ils prient pour la mort de notre dynastie comme Amen
They pray for the death of our dynasty like Amen
Rrr-juste ici se tient un homme
R-r-r-right here stands a-man
Avec le pouvoir de faire un diamant avec ses mains nues
With the power to make a diamond with his bare hands

Les diamants sont éternels
Diamonds are forever
Jetez vos diamants dans le ciel si vous sentez l'ambiance
Throw your diamonds in the sky if you feel the vibe
Les diamants sont éternels
Diamonds are forever
Le Roc est toujours vivant à chaque fois que je rime
The Roc is still alive every time I rhyme
Pour toujours et à jamais? Pour toujours et à jamais? Jamais, jamais ?
Forever ever? Forever ever? Ever, ever?
Jamais, jamais ? Jamais, jamais ? Jamais, jamais ? Jamais, jamais ?
Ever, ever? Ever, ever? Ever, ever? Ever, ever?
Jamais, jamais ? Jamais, jamais ? Jamais, jamais ?
Ever, ever? Ever, ever? Ever, ever?

Les diamants sont pour toujours (pour toujours, pour toujours)
Diamonds are forever (forever, forever)
Les diamants sont pour toujours (pour toujours, pour toujours, pour toujours)
Diamonds are forever (forever, forever, forever)

Desarrollado por musixmatch