Through The Wire traducción al Francés

Ye

Traducir a

Yo, Gee, ils ne peuvent pas m'empêcher de rapper, n'est-ce pas ?
Yo, Gee, they can′t stop me from rapping can they?
Peuvent-ils, Hop?
Can they, Hop?
Je le crache à travers le fil, mec
I spit it through the wire, man
Il y a trop de choses sur mon cœur en ce moment, mec
It's too much stuff on my heart right now, man
Je vais volontiers tout risquer maintenant
I′ll gladly risk it all right now
C'est une situation de vie ou de mort, mec
It's a life or death situation, man
Vous ne comprenez pas vraiment ce que je ressens en ce moment, mec
Y'all don′t really understand how I feel right now, man
C'est ton garçon Kanye au
It′s your boy Kanye to the
Chi-Town, que se passe-t-il ?
Chi-Town, what's going on?
Uh-huh, ouais, ouais
Uh-huh, yeah, yeah

Je bois un Boost au petit déjeuner, un Ensure au dessert
I drink a Boost for breakfast, an Ensure for dessert
Quelqu'un a commandé des pancakes, je viens de siroter le sizzurp
Somebody ordered pancakes I just sip the sizzurp
Ce droit là pourrait rendre fou un homme sain d'esprit
That right there could drive a sane man berserk
Ne vous inquiétez pas, Mr. H-to-the-Izzo est de retour à wizzerk
Not to worry, Mr. H-to-the-Izzo′s back to wizzerk

Comment consolez-vous ma mère ou lui apportez-vous un léger soutien
How do you console my mom or give her light support
Lui disant que son fils est sous respirateur artificiel
Telling her, her son's on life support
Et imagine juste comment ma copine se sent
And just imagine how my girl feel
Dans l'avion peur que son mec ressemble à Emmett Till
On the plane scared as hell that her guy look like Emmett Till

Elle était avec moi avant l'accord, elle essayait d'être mienne
She was with me before the deal she been tryna be mine
Elle a un delta alors elle a jeté ce signe de la dynastie
She a delta so she been throwing that dynasty sign
Inutile de m'essayer de mentir
No use me tryna be lying
J'ai essayé d'être signé
I′ve been trying to be signed
Essayer d'être millionnaire
Trying to be a millionaire
Comment j'ai utilisé deux lignes de vie?
How I used two lifelines?

Dans le même hôpital où Biggie Smalls est mort
In the same hospital where Biggie Smalls died
Le médecin a dit que j'avais des caillots de sang
The doctor said I had blood clots
Mais je ne suis pas jamaïcain, mec
But I ain't Jamaican, man
Story sur MTV et je n'essaie pas de faire un groupe
Story on MTV and I ain′t trying to make a band
Je jure, c'est ici, histoire en devenir, mec
I swear, this right here, history in the making, man

Je m'excuse vraiment pour tout en ce moment mec
I really apologize for everything right now man
Si ce n'est pas clair du tout, mec
If it's unclear at all, man
Ils m'ont fermé la bouche pendant que je ne sais pas, le médecin a dit environ six semaines
They got my mouth wired shut for like I don't know the doctor said like six weeks
Vous savez que nous avons reconstruit
You know we had reconstru-
J'ai subi une chirurgie réparatrice de la mâchoire
I had reconstructive surgery on my jaw

J'ai regardé dans le miroir, la moitié de ma mâchoire était dans le fond de ma bouche, mec
I looked in the mirror, half of my jaw was in the back of my mouth, man
je ne pouvais pas y croire
I couldn′t believe it
Mais je suis toujours là pour vous en ce moment, mec
But I′m still here for y'all right now, man
C'est ce que je dois dire ici mec
This is what I gotta say right here dawg
Ouais, monte-moi, ouais
Yeah, turn me up, yeah
Euh
Uh

Et si quelqu'un du Chi qui était malade
What if somebody from the Chi that was ill
Vous avez un deal avec le label de rap le plus en vogue ?
Got a deal on the hottest rap label around?
Mais il ne parlait pas de coke et d'oiseaux, c'était plus comme un discours
But he wasn′t talking 'bout coke and birds it was more like spoken word
Sauf qu'il le pose vraiment
Except he′s really putting it down

Et il a expliqué l'histoire sur la façon dont les noirs sont venus de la gloire
And he explained the story about how blacks came from glory
Et ce que nous devons faire dans le jeu
And what we need to do in the game
Bon mec, mauvaise nuit, bon endroit, mauvais moment
Good dude, bad night, right place, wrong time
En un clin d'œil toute sa vie a changé
In the blink of a eye his whole life changed

Si tu pouvais ressentir ce que ressentait mon visage, tu saurais ce que ressentait Mase
If you could feel how my face felt, you would know how Mase felt
Dieu merci, je ne suis pas trop cool pour la ceinture de sécurité
Thank God I ain't too cool for the safe belt
Je jure devant Dieu, le conducteur deux veut poursuivre
I swear to God, driver two wanna sue
J'ai un avocat pour l'affaire, pour garder ce qu'il y a dans mon coffre-fort
I got a lawyer for the case, to keep what′s in my safe safe

Mes dawgs ne pouvaient pas dire si je
My dawgs couldn't tell if I
Je ressemblais à Tom Cruise dans Vanilla Sky
I looked like Tom Cruise on Vanilla Sky
C'était télévisé
It was televised
Il y a eu un accident comme GEICO
There's been an accident like GEICO
Ils pensaient que j'étais brûlé comme Pepsi Michael
They thought I was burnt up like Pepsi did Michael

Je dois avoir un ange
I must got a angel
Parce que regarde comment la mort a raté son cul
′Cause look how death missed his ass
Incassable, comment pensiez-vous qu'ils m'appelleraient M. Glass ?
Unbreakable, what you thought they′d call me Mr. Glass?
Regarde ma vie comme le fantôme des Noëls passés
Look back on my life like the Ghost of Christmas Past
Toys "R" Us où j'avais l'habitude de dépenser cet argent de Noël
Toys "R" Us where I used to spend that Christmas cash

Et je ne veux toujours pas grandir, je suis un gamin adulte
And I still won't grow up, I′m a grown ass kid
Je jure que je devrais être enfermé pour des conneries stupides que j'ai faites
Swear I should be locked up for stupid s- that I did
Mais je suis un champion, alors j'ai transformé la tragédie en triomphe
But I'm a champion, so I turned tragedy to triumph
Faire de la musique qui est du feu, cracher mon âme à travers le fil
Make music that′s fire, spit my soul through the wire

Tu sais ce que je dis?
You know what I'm saying?
Quand le médecin m'a dit que j'avais un, euh
When the doctor told me I had a, um
J'allais avoir une plaque dans mon menton
I was goin′ to have a plate in my chin
J'ai dit, " Dawg, tu ne réalises pas que je ne vais jamais prendre l'avion maintenant ?
I said, "Dawg, don't you realize I'll never make it on a plane now?
C'est déjà assez mauvais d'avoir tous ces bijoux sur moi"
It′s bad enough I got all this jewelry on"
Tu ne peux pas être sérieux, mec
You can′t be serious, man

Desarrollado por musixmatch