Metallic Intuition traducción al Francés

Yung Lean

Traducir a

43XL sur mon t-shirt ample
43XL on my baggy tee
Freddy G, et des cicatrices sur mes épaules, tu vois ?
Freddy G, and scars on my shoulders, see?
Wannabe, ils ressemblent tous à des aspirants
Wannabe, they all look like some wannabes
Je vais partir, chaque feuille qui pousse après moi
I′ma leave, every leaf that grows after me
Viens voir, salope, nous sommes des mille-pattes profonds et humains
Come and see, bitch, we deep, human centipede
Sur mes pieds, il n'y a aucune facilité, je ne vois aucun ennemi
On my feet, there's no ease, see no enemies
Kilo vert, parle avec mon cœur jusqu'à ce que je repose en paix
Kilo green, speak my heart ′til I rest in peace
Tout ce que je vois, des guerriers de la route, un sommeil éternel
All I see, road warriors, eternal sleep
Je vais tout laisser pour ma famille
I'ma leave everything for my family
Je dois y aller fort pour moi, je prends soin de moi
Gotta go hard for myself, I look after me
20 E, double G, ne m'endors jamais
20 E's, double G, never fall asleep
Les yeux fixés, les anciens murmures, ils me suivent toujours
Eyes on sight, ancient whispers, they still follow me

Mon trajet n'a pas de plafond (ce n'est pas le cas)
My ride ain′t got no ceiling (it don′t)
Mes dents n'ont pas d'obturations
My teeth ain't got no fillings
Mon portefeuille rempli de morts, je ne vis pas
My wallet stuffed with dead people, ain′t no livin'
Ma glace n'a aucun sentiment (ce n'est pas le cas)
My ice ain′t got no feelings (it don't)
Ma grand-mère a dit qu'elle me sentait (elle me sentait)
My grandma said she feel me (she do)
Des fantômes dans la rue, toujours vivants mais pas vivants
Ghosts in the street, still alive but not livin′
J'essaye d'empiler un milli (j'essaye d'empiler)
I'm tryna stack a milli (I'm tryna stack)
Chaîne sur stupide idiot (chaîne)
Chain on stupid silly (chain)
Je me sens comme Elvis Presley, Lean vient de quitter le bâtiment
Feel like Elvis Presley, Lean just left the buildin′
Mes garçons ici avec moi, le mystère est toujours là
My boys right here with me, mystery still in it
Ne change jamais, j'ai une intuition métallique
Never switch up, got metallic intuition

Mon trajet n'a pas de plafond
My ride ain′t got no ceiling
Mes dents n'ont pas d'obturations
My teeth ain't got no fillings
Mon portefeuille rempli de morts, je ne vis pas
My wallet stuffed with dead people, ain′t no livin'
Ma glace n'a aucun sentiment
My ice ain′t got no feelings
Ma grand-mère a dit qu'elle me sentait (elle me sentait)
My grandma said she feel me (she do)
Des fantômes dans la rue, toujours vivants mais pas vivants
Ghosts in the street, still alive but not livin'
J'essaie d'empiler un milli (j'essaie d'empiler)
I′m tryna stack a milli (tryna stack)
Chaîne sur stupide idiot (bling, blaow)
Chain on stupid silly (bling, blaow)
Je me sens comme Elvis Presley, Lean vient de quitter le bâtiment
Feel like Elvis Presley, Lean just left the buildin'
Mes garçons ici avec moi, le mystère est toujours là
My boys right here with me, mystery still innit
Ne change jamais, j'ai une intuition métallique
Never switch up, got metallic intuition

Ne change jamais, tu t'occupes juste de tes affaires
Never switch up, you just mind your business
Je vais te trouver là où j'ai trouvé mon pharmacien
I'ma find you where I found my chemist
Glisse vers l'arrière, puis je monte ma Bentley
Slide to the back, then I ride my Bentley
Ça fait tout le temps des échos, je les fais exploser comme Kenny
Echoes all the time, blow ′em up like Kenny
Passions toutes autour du vin, ma tasse à moitié vide
Passions all on wine, my cup half empty
J'essaie de rembobiner, mais je me glisse dedans (Leandoer)
Tryin′ to rewind, but I slip myself in (Leandoer)
Le monde à terre avec moi, je me suis faufilé dedans
The world down with me, I snuck myself in
J'essaie de rembobiner mais je me glisse dedans
Tryin' to rewind but I slip myself in

40 dans le bâtiment (40)
40 in the building (40)
Chaînes au plafond (chaînes)
Chains in the ceiling (chains)
Je m'en fiche, j'ai une intuition métallique
I don′t really care, got metallic intuition
Je m'en fous du système (je m'en fous)
Give a fuck about the system (don't give a fuck)
Narnia m'a donné la sagesse (Narnia)
Narnia gave me wisdom (Narnia)
Les clés de mon esprit, les anges à mon rythme
Keys to my mind, angels on my rhythm
Passant en solo sur une avenue
Riding past, solo on an avenue
Raisins de colère, personne ne m'a jamais dit quoi faire
Grapes of wrath, no one ever told me what to do
Je suis un spaz, endommagé, ouais, je suis une nouvelle endommagée
I′ma spaz, damaged, yeah, I'm damaged news
C'est ma demi-ballerine donc je remplirai la pièce
She my half ballerina so I′ll fill the room

Mes dents n'ont pas d'obturations
My teeth ain't got no fillings
Mon trajet n'a pas de plafond
My ride ain't got no ceiling
Mon portefeuille rempli de morts
My wallet stuffed with dead people
Mes dents n'ont pas d'obturations
My teeth ain′t got no fillings
Mon trajet n'a pas de plafond
My ride ain′t got no ceiling
Mon portefeuille rempli de morts
My wallet stuffed with dead people

Maigre
Lean
Tout le chemin depuis Narnia, tout le chemin du retour
All the way from Narnia, all the way back
Moi et Gud, moi et Sherm, tout ça, Sadboys à l'infini
Me and Gud, me and Sherm, all of that, Sadboys to infinity

Le monde n'a pas de sentiments mais mes dents n'ont pas d'obturations
World ain't got no feelings but my teeth ain′t got no fillings
Mon trajet n'a pas de plafond, et tu sais comment ça se passe
My ride ain't got no ceiling, and you know how this shit goes
Criez ma grand-mère, criez ma famille, criez 43XL
Shout out my grandma, shout out my family, shout out 43XL

Desarrollado por musixmatch