Traducir a
Cuando me agarra de la mano, dudas
When I grab me by the hand, you hesitate
Con una sutil inclinación a decirle a un hombre directamente
With a subtle inclination to tell a man straight
Tu hermana fue una salvadora y tu madre una santa
Your sister was a saviour and your mother is a saint
A veces una mujer es la suma de todas las cosas que su padre no es
Sometimes a woman is the sum of all the things her father ain′t
Y los hombres son solo la suma de todas las cosas que hicieron sus madres
And men are just the sum of all the things their mothers did
Pasarán sus vidas buscando el amor que tenían cuando eran niños.
They'll spend their lives searchin′ for the love they had as kids
Mis vicios no están en su lugar para reemplazar un hogar amoroso
My vices ain't in place to replace a lovin' home
No puedes esperar cosechar donde el campo está medio crecido
You can′t expect to harvest where the field′s half-grown
No puedes elegir tu sangre.
You can't choose your blood
Pero puedes elegir cambiar las cadenas que te encadenaron
But you can choose to change the chains that chained you down
Cuando eras solo un niño
When you was just a child
Y el perdón no es un camino fácil por recorrer
And forgiveness ain′t an easy road to go
Pero sé que es un camino que vale la pena recorrer
But I know that it's a road worth headin′ down
Cuando me veo, veo tus ojos
When I see myself, I see your eyes
Los reflejos hoy en día son una sorpresa tranquila
Reflections nowadays are a calm surprise
Si cuanto mayor me hago, más me vuelvo
If the older I get, the more I become
Todas las cosas de las que juré que siempre huiría
All the things I swore I'd always run from
Pero formaré una familia y corregiré el mal
But I′ll raise myself a family and right the wrong
De algunas personas imperfectas que solo estaban a medio crecer
Of some imperfect people who were only half-grown
Porque no puedes elegir tu sangre
'Cause you can't choose your blood
Pero puedes elegir cambiar las cadenas que te encadenaron
But you can choose to change the chains that chained you down
Cuando eras solo un niño
When you was just a child
Y el perdón no es un camino fácil por recorrer
And forgiveness ain′t an easy road to go
Pero sé que es un camino que vale la pena recorrer
But I know that it is a road worth goin′ down
Cuando me agarra de la mano, dudas
When I grab me by the hand, you hesitate
Con una sutil inclinación a decirle a un hombre directamente
With a subtle inclination to tell a man straight
Tu hermana fue una salvadora y tu madre una santa
Your sister was a saviour and your mother is a saint
A veces una mujer es la suma de todas las cosas que su padre no es
Sometimes a woman is the sum of all the things her father ain't
