Traducir a
Deux torts ne font pas de bien
Two wrongs make no right
Quand c'est parti, au moins on a essayé
When it′s left, at least we tried
Je serais de retour ce soir
I'll be back tonight (oh, yeah)
Je te laisserai décider
I′ll let you decide
Pour vivre ma vie dehors
To leave my life outside
Vivre ma vie dehors
Leave my life outside
Vivre ma vie dehors
Leave my life outside
Ou me laisser entrer, ou me laisser entrer
Or let me in, or let me in
Je sais que je suis toujours dans ma tête
I know I'm always in my head
Certaines choses, elles doivent être dîtes
Some things, they must be said
Ça me blesse quand j'y pense
Hurts me when I think about it
Quelqu'un d'autre qui est dans ton lit
Someone else being in your bed
Je sais que je ne suis pas si innocent
I know I'm not so innocent
Mais l'amour que j'avais pour toi étais réel
But the love I had for you was real
J'espère que ça te blesse quand tu y pense
Hope it hurts you when you think about it
Mais nous avons tous les deux besoin de chuter
But both of us just have to dip
Le t-shirt que tu porte, c'est mon préféré
T-shirt that you′re wearing, that′s my favorite
La première fois que je t'ai touché, tu as pu le garder
First time that I touched you, you could save it
Deux torts ne font pas de bien
Two wrongs make no right
Quand c'est ce qu'il restera, au moins nous aurons essayé
When it's left, at least we tried (oh, yeah)
Je serais de retour ce soir
I′ll be back tonight (oh, yeah)
Je te laisserai décider
I'll let you decide
Pour vivre ma vie dehors
To leave my life outside
Vivre ma vie dehors
Leave my life outside
Vivre ma vie dehors
Leave my life outside
Ou me laisser entrer, ou me laisser entrer
Or let me in, or let me in
Ce n'est pas que mauvais, maintenant, l'était ce?
It wasn′t all bad, now, was it?
Toutes les choses que nous avons traversé
All the things that we been through
La manière dont tu te glissais hors de chez tes parents
The way you snuck out of your parents
Juste toi et moi sur le toit
Just you and me up on the roof
Ce n'était pas grand chose, mais ouais, on faisait ça
Didn't have much, but yeah, we did it
Regardant la parfaite vue
Starin′ at the perfect view
Est ce que je garde le chien ou est ce que tu le veux?
Do I keep the dog or do you want him?
Quand je le regarde, je pense à toi
When I look at him I think of you
La t-shirt que tu porte, c'est mon préféré
The T-shirt that you're wearing, that's my favorite
Mince, j'ai vraiment pensé qu'on pouvais le faire
Damn, I really thought that we would make it
Deux torts ne font pas de bien
Two wrongs make no right
Quand c'est ce qu'il restera, au moins nous aurons essayé (au moins nous aurons essayé)
When it′s left, at least we tried (at least we tried)
Je serais de retour ce soir (Je serais de retour)
I′ll be back tonight (I'll be back)
Je te laisserai décider
I′ll let you decide
Donc laisse mes affaires dehors
So leave my shit outside
Laisse toutes mes affaires dehors
Leave all my shit outside
Vivre ma vie dehors
Leave my life outside
Oh, oh ; ou laisse-moi rentrer
Oh, oh-oh, or let me in
