Traducir a
Extraño los días en los que éramos jóvenes y no tan sabios
I miss the days when we were young and not too wise
Sólo haciendo lo que se sentía correcto
Only doin′ what felt right
Con corazones abiertos y ojos abiertos
With open hearts and open eyes
Extraño los días anteriores a cuestionar mi vida
I miss the days before I second-guessed my life
No preguntaba siempre el porqué
Wasn't always askin′ why
Me acuerdo cómo era
I remember what it's like
Tal vez es muy tarde para el viejo yo
Maybe it's just too late for the old me
Tal vez no tiene sentido mantener algo aferrado de cerca
Maybe there′s no point in holdin′ on to somethin' closely
Debería dejarlo ir, debería dejarlo desvanecerse
I should let it go, I should let it fade
Porque nada dura para siempre y nada se mantiene igual
′Cause nothin' lasts forever and nothin′ stays the same
¿Por qué lo complicamos?
Why do we complicate it?
¿Por qué nos cansamos tanto?
Why do we get so jaded?
¿Podemos sólo volver, volver al 2011?
Can we just go back, go back to 2011?
(¿Podemos volver?)
(Can we go back?)
¿Por qué arruinamos nuestros sueños?
Why do we ruin our dreams?
¿Por qué saboteamos las cosas?
Why do we sabotage things?
¿Podemos sólo volver, volver al 2011?
Can we just go back, go back to 2011?
(¿Podemos volver) al 2011?
(Can we go back) to 2011?
Extraño los días en los que podíamos vivir fuera de nuestras cabezas
I miss the days when we could live outside our heads
Antes de ser nuestros desastres nerviosos
Before, we were all nervous wrecks
Pero esa es la cosa del arrepentimiento
But that's the thing about regret
Solíamos hablar sobre nuestras vidas
We used to talk about our lives
Y todas las cosas que no teníamos
And all the things we didn′t have
Fantaseábamos sobre el futuro
We fantasized about the future
Pero ahora soñamos sobre el pasado
But now we dream about the past
Tal vez es muy tarde para el viejo yo
Maybe it's just too late for the old me
Tal vez no tiene sentido mantener algo aferrado de cerca
Maybe there's no point in holdin′ on to somethin′ closely
Debería dejarlo ir (ir), debería dejarlo desvanecerse (desvanecerse)
I should let it go (go), I should let it fade (fade)
Porque nada dura para siempre y nada se mantiene igual
'Cause nothin′ lasts forever and nothin' stays the same
¿Por qué lo complicamos?
Why do we complicate it?
¿Por qué nos cansamos tanto?
Why do we get so jaded?
¿Podemos sólo volver, volver al 2011?
Can we just go back, go back to 2011?
(¿Podemos volver?)
(Can we go back?)
¿Por qué arruinamos nuestros sueños?
Why do we ruin our dreams?
¿Por qué saboteamos las cosas?
Why do we sabotage things?
¿Podemos sólo volver, volver al 2011?
Can we just go back, go back to 2011?
(2011) al 2011
(2011) to 2011
De vuelta a los días cuando los días eran mejores
Back to the days when the days were better
De vuelta a los días cuando los días eran mejores
Back to the days when the days were better
De vuelta a los días cuando los días eran mejores
Back to the days when the days were better
De vuelta a los días cuando los días eran mejores
Back to the days when the days were better
De vuelta a los días cuando los días eran mejores
Back to the days when the days were better
De vuelta a los días cuando los días eran mejores
(Back to the days when the days were better)
De vuelta a los días cuando los días eran mejores
Back to the days when the days were better
De vuelta a los días cuando los días eran mejores
(Back to the days when the days were better)
De vuelta a los días cuando los días eran mejores
Back to the days when the days were better
De vuelta a los días cuando los días eran mejores
(Back to the days when the days were better)
De vuelta a los días cuando los días eran mejores
Back to the days when the days were better
De vuelta a los días cuando los días eran mejores
(Back to the days when the days were better)
