Traducir a
Lo veo en momentos
I see it in moments
Viene en oleadas
It′s coming in waves
Un amanecer en Sydney que arde durante días
A sunrise in Sydney that's burning for days
Pero yo soy obstinado y testarudo, y atascado en mis costumbres
But I′m headstrong and stubborn and stuck in my ways
Con cada mañana, sigue pasando la página
With every tomorrow keep turning the page
Una juventud robada y llena de errores
A Youth that was stolen and filled with mistakes
Di vuelta a todo alrededor, busqué a alguien a quien culpar
I turned all around looked for someone to blame
Pero soy demasiado dramático y empapado en mi dolor
But I'm over dramatic and drenched in my pain
Yo sé que lo ves por toda mi cara
I know that you saw it all over my face
Anoche mentí
Last night I lied
Te ví a los ojos
I looked you in the eyes
Me asusta encontrar
I'm scared to find
Un pedacito de tranquilidad
A piece of peace of mind
Te juro
I swear to you
Todas y cada una de las veces
Each and every time
Intentaré cambiar mis maneras
I′ll try and change my ways
Es fácil para ti decirlo
Easy for you to say
Más difícil para mí aceptarlo
Harder for me to take
Esta nostalgia en mis huesos
This nostalgia in my bones
¿Por qué no lo puedo olvidar?
Why can′t I forget it?
Es fácil para ti decirlo
Easy for you to say
Más difícil para mí aceptarlo
Harder for me to take
Esta nostalgia en mis huesos
This nostalgia in my bones
¿Por qué no lo puedo olvidar?
Why can't I forget it?
Es fácil para ti decirlo
Easy for you to say
Lo siento en momentos
I feel it in moments
Esta apariencia de libertad
A semblance of free
Entre todos los jadeos
Between all the gasping
Finalmente respiro
I finally breathe
Entonces me aferro tan fuertemente
So hold on so tightly
En momentos que veo
In times that I see
Que alguien se resiente de mí
Someone with striking resemblance to me
Una oscuridad que me sostiene
A darkness that holds me
Y ama cuando sangro
And loves when I bleed
Cierra todas las puertas y esconde todas las llaves
It locks all the doors and then hides all the keys
Desearía que alguien me hubiese dicho lo que yo no pude ver
Wish someone had told me what I couldn′t see
Un destello de esperanza me miraba fijamente
A glimmer of hope that was staring at me
Anoche mentí
Last night I lied
Te ví a los ojos
I looked you in the eyes
Me asusta encontrar
I'm scared to find
Un pedacito de tranquilidad
A piece of peace of mind
Te juro
I swear to you
Todas y cada una de las veces
Each and every time
Intentaré cambiar mis maneras
I′ll try and change my ways
Es fácil para ti decirlo
Easy for you to say
Más difícil para mí aceptarlo
Harder for me to take
Esta nostalgia en mis huesos
This nostalgia in my bones
¿Por qué no lo puedo olvidar?
Why can't I forget it?
Es fácil para ti decirlo
Easy for you to say
Es fácil para ti decirlo
Easy for you to say
Más difícil para mí aceptarlo
Harder for me to take
Esta nostalgia en mis huesos
This nostalgia in my bones
¿Por qué no lo puedo olvidar?
Why can′t I forget it?
Es fácil para ti decirlo
Easy for you to say
Anoche mentí
Last night I lied
Te ví a los ojos
I looked you in the eyes
Me asusta encontrar
I'm scared to find
Un pedacito de tranquilidad
A piece of peace of mind
Te juro
I swear to you
Todas y cada una de las veces
Each and every time
Intentaré cambiar mis maneras
I'll try and change my ways
Es fácil para ti decirlo
Easy for you to say
Más difícil para mí aceptarlo
Harder for me to take
Esta nostalgia en mis huesos
This nostalgia in my bones
¿Por qué no lo puedo olvidar?
Why can′t I forget it?
Es fácil para ti decirlo
Easy for you to say
Más difícil para mí aceptarlo
Hard for me to take
Esta nostalgia en mis huesos
This nostalgia in my bones
¿Por qué no lo puedo olvidar?
Why can′t I forget it?
Es fácil para ti decirlo
Easy for you to say
Esta nostalgia en mis huesos
This nostalgia in my bones
¿Por qué no lo puedo olvidar?
Why can't I forget it?
Es fácil para ti decirlo
Easy for you to say
Esta nostalgia en mis huesos
This nostalgia in my bones
¿Por qué no lo puedo olvidar?
Why can′t I forget it?
Es fácil para ti
Easy for you
