Traducir a
Oh-whoa, oh-oh
Oh-whoa, oh-oh
Oh-whoa, oh-oh
Oh-whoa, oh-oh
Oh-whoa, oh-oh
Oh-whoa, oh-oh
Oh-whoa, oh-oh
Oh-whoa, oh-oh
Aún puedo saborear el océano como si fuera hoy
I can still taste the ocean like it was today
Dijiste que, por favor, no dejara de tomar tu mano y
You said, please keep on holding your hands
Y la lluvia llegó demasiado pronto, te esperaré
And the rain, it came too soon, I will wait for you
Asi que amame otra vez
To love me again
Supongo que yo estaba huyendo de algo
I guess I was running from something
Estaba corriendo de vuelta hacia ti
I was running back to you
Perdido aquí en Londres sin nada
Lost here in London with nothing
Aún estoy corriendo de vuelta hacia ti
I′m still running back to you
Si pudieras amarme otra vez
If you could love me again
Podría renunciar a todo
I could let go of everything
Oh-whoa, oh-oh
Oh-whoa, oh-oh
Oh-whoa, oh-oh
Oh-whoa, oh-oh
Si fuera una isla en busca de náufragos
If I was an island in search of castaways
Quizá te encontraría (te encontraría) aquí
Maybe I'll find you (I′ll find you) here
Y la lluvia llegó demasiado pronto, te esperaré
And the rain, it came too soon, I will wait for you
Asi que amame otra vez
To love me again
Supongo que yo estaba huyendo de algo
I guess I was running from something
Estaba corriendo de vuelta hacia ti
I was running back to you
Perdido aquí en Londres sin nada
Lost here in London with nothing
Aún estoy corriendo de vuelta hacia ti
I'm still running back to you
Si pudieras amarme otra vez
If you could love me again
Podría renunciar a todo
I could let go of everything
La noche más oscura nunca se sintió tan brillante
The darkest night never felt so bright
Contigo a mi lado
With you by my side
La noche más oscura nunca se sintió tan brillante
The darkest night never felt so bright
Contigo a mi lado
With you by my side
La noche más oscura nunca se sintió tan brillante
The darkest night never felt so bright
Contigo a mi lado
With you by my side
La noche más oscura nunca se sintió tan brillante
The darkest night never felt so bright
Contigo a mi lado
With you by my side
Nada como la lluvia, nada como la lluvia
Nothing like the rain (oh), nothing like the rain (whoa)
Cuando estás en el espacio exterior, cuando estás en el espacio exterior
When you're in outer space (whoa), when you′re in outer space (whoa)
Nada como la lluvia, nada como la lluvia
Nothing like the rain (oh), nothing like the rain (whoa)
Cuando estás en el espacio exterior, cuando estás en el espacio exterior
When you′re in outer space (oh), when you're in outer space (whoa)
Nada como la lluvia, nada como la lluvia
Nothing like the rain (oh), nothing like the rain (whoa)
Cuando estás en el espacio exterior, cuando estás en el espacio exterior
When you′re in outer space (oh), when you're in outer space (whoa)
Nada como la lluvia, nada como la lluvia
Nothing like the rain (oh), nothing like the rain (whoa)
Cuando estás en el espacio exterior, cuando estás en el espacio exterior
When you′re in outer space (oh), when you're in outer space (whoa)
Ámame como lo hiciste, ámame como lo hiciste
Love me like you did (oh), love me like you did (whoa)
Te daré lo que sea, te daré lo que sea
I′ll give you anything (oh), I'll give you anything (whoa)
Ámame como lo hiciste, ámame como lo hiciste
Love me like you did (oh), love me like you did (whoa)
Te daré lo que sea, te daré lo que sea
I'll give you anything (oh), I′ll give you anything
Continúa, deja los buenos tiempos fluir
Carry on, let the good times roll
Navega solo, deja que tu camino se despliegue
Sail along, let your path unfold
Y no será por mucho tiempo, no será por mucho tiempo, no será por mucho tiempo
And it won′t be long, won't be long, won′t be long
Tú sabes que todo se pondrá mejor, tú sabes que todo se pondrá mejor
You know it's gonna get better, you know it′s gonna get better
Di una plegaria por los huesos rotos
Say a prayer for the broken bones
Porque, ¿a quién le importa? Todos iremos a casa
'Cause who cares? We′re all going home
Y no será por mucho tiempo, no será por mucho tiempo, no será por mucho tiempo
And it won't be long, won't be long, won′t be long
Tú sabes que todo se pondrá mejor, tú sabes que todo se pondrá mejor
You know it′s gonna get better, you know it's gonna get better
Tengo un pie en la vida dorada, un pie en el desagüe
I got one foot in the golden life, one foot in the gutter
Tan cerca del otro lado, tan lejos de la maravilla
So close to the other side, so far from the wonder
Tengo un pie en la vida dorada, un pie en el desagüe
I got one foot in the golden life, one foot in the gutter
Tan cansado del tira y afloja que me sigue derrumbando
So sick of the tug of war that keeps pulling me under
Deja que los buenos momentos fluyan
Let the good times roll
Deja que los buenos momentos fluyan
Let the good times roll
Continúa, vence a la ignorancia
Carry on, outlast the ignorance
Sigue adelante, conserva la inocencia
Moving on, survive the innocence
Y no será por mucho tiempo, no será por mucho tiempo, no será por mucho tiempo
And it won′t be long, won't be long, won′t be long
Sabes que va a mejorar
You know it's gonna get better
