Ironic traducción al Francés

Alanis Morissette

Traducir a

Un vieil homme a eu 98 ans
An old man turned 98
il a gagné au loto et est mort le lendemain
He won the lottery and died the next day
C'est une mouche dans ton Chardonnay
It′s a black fly in your Chardonnay
C'est une grâce peu ta peine de mort deux minutes trop tard
It's a death row pardon two minutes too late
Et n'est-ce pas ironique, vous ne trouvez pas ?
And isn′t it ironic, don't you think?

C'est comme la pluie le jour de ton mariage
It's like rain on your wedding day
C'est un tour gratuit quand tu as déjà payé
It′s a free ride when you′ve already paid
C'est le bon conseil que tu n'as pas suivi
It's the good advice that you just didn′t take
Et qui l'eût cru, il figure
And who would've thought, it figures

M. Toujours Prudent avait peur de prendre l'avion
Mr. Play It Safe was afraid to fly
Il a fait sa valise et a embrassé ses enfants
He packed his suitcase and kissed his kids goodbye
Il a attendu toute sa satanée vie pour ce vol
He waited his whole damn life to take that flight
Et lorsque l'avion s'est écrasé, il a pensé
And as the plane crashed down, he thought
"Eh bien, n'est-ce pas beau ?"
"Well, isn′t this nice?"
Et n'est-ce pas ironique, vous ne trouvez pas ?
And isn't it ironic, don′t you think?

C'est comme la pluie le jour de ton mariage
It's like rain on your wedding day
C'est un tour gratuit quand tu as déjà payé
It's a free ride when you′ve already paid
C'est le bon conseil que tu n'as pas suivi
It′s the good advice that you just didn't take
Et qui l'eût cru, il figure
And who would′ve thought, it figures

La vie a une drôle de façon de se faufiler
Well, life has a funny way of sneaking up on you
Quand tu penses que tout va bien, que tout roule
When you think everything's okay and everything′s going right
Et la vie a une drôle de façon de vous aider
And life has a funny way of helping you out
Quand vous pensez que tout va mal et que tout explose
When you think everything's gone wrong and everything blows up
à la figure
In your face

Un embouteillage quand tu es déjà en retard
A traffic jam when you′re already late
Un panneau non-fumeur sur votre pause cigarette
A no-smoking sign on your cigarette break
C'est comme dix mille cuillères quand tu as besoin d'un seul couteau
It's like ten thousand spoons when all you need is a knife
C'est rencontrer l'homme de mes rêves
It's meeting the man of my dreams
Juste avant de rencontrer sa magnifique femme
And then meeting his beautiful wife
Et n'est-ce pas ironique, vous ne trouvez pas ?
And isn′t it ironic, don′t you think?
Un peu trop ironique
A little too ironic
Et, oui, je pense vraiment
And, yeah, I really do think

C'est comme la pluie le jour de ton mariage
It's like rain on your wedding day
C'est un tour gratuit quand tu as déjà payé
It′s a free ride when you've already paid
C'est le bon conseil que tu n'as pas suivi
It′s the good advice that you just didn't take
Et qui l'eût cru, il figure
And who would′ve thought, it figures

Et, oui, la vie a une drôle de façon de se faufiler
And, yeah, life has a funny way of sneaking up on you
La vie a une drôle de façon de t'aider
Life has a funny, funny way of helping you out
De t'aider
Helping you out

Desarrollado por musixmatch