Happier Than Ever traducción al Español

Billie Eilish

Traducir a

Cuando estoy lejos de tí
When I′m away from you
Soy más feliz que nunca
I'm happier than ever
Ojalá pudiera explicarlo mejor
Wish I could explain it better
Quisiera que no fuera verdad
I wish it wasn′t true

Dame un día o dos
Give me a day or two
Pensar en algo inteligente
To think of something clever
Para escribirme una carta
To write myself a letter
Para decirme que hacer, mm-mm
To tell me what to do, mm-mm

¿Lees mis entrevistas?
Do you read my interviews?
¿O te saltas mi avenida? (Mi avenida)
Or do you skip my avenue? (My avenue)
Cuando (cuando tú) dijiste que estabas de paso
When you (when you) said you were passing through
¿Estaba siquiera en tu camino?
Was I even on your way?

Lo supe cuando te lo pedí (cuando te lo pedí)
I knew when I asked you to (when I asked you to)
Que estuvieras tranquilo con lo que te estaba diciendo
Be cool about what I was telling you
Haces lo contrario de lo que dijiste que harías (lo que dijiste que harías)
You'd do the opposite of what you said you'd do (what you said you′d do)
Y yo acabaría teniendo más miedo
And I′d end up more afraid

No digas que no es justo
Don't say it isn′t fair
Claramente, no eras consciente de que me hacías sentir miserable
You clearly weren't aware that you made me miserable
Así que, si realmente quieres saber
So if you really wanna know

Cuando estoy lejos de ti (cuando estoy lejos de ti)
When I′m away from you (when I'm away from you)
Soy más feliz que nunca (más feliz que nunca)
I′m happier than ever (happier than ever)
Ojalá pudiera explicarlo mejor (Ojalá pudiera explicarlo mejor)
Wish I could explain it better (wish I could explain it better)
Desearía que no fuera cierto (desearía que no fuera cierto), mmm-hmm
I wish it wasn't true (wish it wasn't true), mm-hm

Me llamas de nuevo, borracho, en tu Benz
You call me again, drunk in your Benz
Conduciendo a casa bajo los efectos del alcohol
Driving home under the influence
Me has dado un susto de muerte, pero estoy gastando saliva
You scared me to death, but I′m wasting my breath
Porque solo escuchas a tus putos amigos
′Cause you only listen to your fucking friends

No me parezco a ti
I don't relate to you
No me parezco a ti, no
I don′t relate to you, no
Porque nunca me trataría así de mal
'Cause I′d never treat me this shitty
Me hiciste odiar esta ciudad
You made me hate this city

Y no hablo mal de ti en Internet
And I don't talk shit about you on the internet
Nunca le dije nada malo a nadie
Never told anyone anything bad
Porque es vergonzoso, eras mi todo
′Cause that shit's embarrassing, you were my everything
Y lo único que hiciste fue entristecerme
And all that you did was make me fucking sad
Así que, no me hagas perder tiempo
So don't waste the time I don′t have
Y no intentes hacerme sentir mal
And don′t try to make me feel bad

Podría hablar de cada vez que te presentaste a tiempo
I could talk about every time that you showed up on time
Pero tendría una línea vacía, porque nunca lo hiciste
But I'd have an empty line ′cause you never did
Nunca le hice caso a mi madre ni a mis amigos
Never paid any mind to my mother or friends
Alejé a todos por ti, era un niña
So I shut 'em all out for you ′cause I was a kid

Arruinaste todo lo bueno
You ruined everything good
Siempre decías que nadie te entendía
Always said you were misunderstood
Te adueñaste de todos mis momentos
Made all my moments your own
Simplemente déjame en paz, vaya, sí
Just fucking leave me alone, whoa, yeah

Desarrollado por musixmatch