Traducir a
Ao longo do riacho, eu me lembro de algo
Down along the creek, I remember something
Ela, a garça, saiu correndo
Her, the heron, hurried away
Quando pela primeira vez, eu violei o último domingo, ooh
When first, I breeched that last Sunday, ooh
Lua baixa na estrada amarela
Low moon don the yellow road
eu me lembro de algo
I remember something
Que partir não estava aliviando todo aquele arfar em minhas vinhas
That leaving wasn′t easing all that heaving in my vines
E como certo é noite, é agora, não é hora, ooh-ooh-ooh-ooh
And as certain it is evening, that is now, is not the time, ooh-ooh-ooh-ooh
Trabalhando com seu sangue
Toiling with your blood
eu me lembro de algo
I remember something
Em B, beijos não racionados na penúltima noite
In B, un-rationed kissing on a night second to last
Encontrando ambas as mãos quando o segundo sol passou pelo vidro
Finding both your hands as second sun came past the glass
E oh, eu sei que parecia certo, e eu tinha você ao meu alcance
And oh, I know it felt right, and I had you in my grasp
Ah então, como vamos chorar?
Oh then, how we gonna cry?
Porque uma vez pode não significar nada?
'Cause it once might not mean something?
E amor, uma segunda olhada, não é algo que vamos precisar
And love, a second glance, it is not something that we′ll need
Querida, entenda que fui deixado aqui nos juncos
Honey, understand that I have been left here in the reeds
Mas tudo o que estou tentando fazer é tirar meus pés da dobra
But all I'm trying to do is get my feet out from the crease
E eu vejo você
And I see you
Vire-se, você é meu A-Team
Turn around, you're my A-Team
Vire-se, agora você é meu A-Team
Turn around, now you′re my A-Team
Deus, caramba, vire-se agora, você é meu A-Team
God, damn, turn around now, you′re my A-Team