Traducir a
No podía creer todo lo que hize
They couldn′t believe I did it
Pero estaba tan comprometida
But I was so committed
Mi vida estaba tan restringida por ti (Por ti)
My life was so restricted for you (for you)
Me sumergí en él a ciegas.
I just dove inside it blind
No podía ver lo que había en tu interior
Couldn't see what swam inside
Pensé que seria romántico para ti
Thought I′d be romantic for you
Intercambié mis votos y lo dije todo
Exchanged my vows and said it all
"Mujer, prepárate para caer"
Woman, let's prepare to fall
Incluso gritando maldita sea por ti (¿recuerdas?)
Even screaming damn it for you (remember?)
Mis amigos dijeron que jugarías conmigo
My friends said you would play me
Pero solo dije que están locos
But I just said they're crazy
Mientras lloraba frenéticamente, era eso verdad?
While I was crying, frantic, was it true?
¿Por qué debería sentirme triste?
Why should I be sad?
El cielo sabe
Heaven knows
De las estúpidas cosas que haces (estúpidas cosas)
From the stupid freaking things that you do (stupid freaking things)
Porque debería sentirme mal o triste, ¿Quién sabe?
Why should I get back, feel sad, who knows?
Simplemente lo tomo como un signo de que atravesamos un
Just take it all as a sign that we′re through
Adiós
Goodbye
Ha llegado mí momento de seguir adelante (adiós)
It′s time for me to move along (goodbye)
Es hora de que me vaya (bien)
It's time for me to get it on (okay)
Estoy cansada de cantar canciones tristes (está bien)
I′m tired of singing sad songs (alright)
Es tiempo para mí
It's time for me
(Britney, vamos)
(Britney, let′s go)
Te mandé a Las Vegas con un bolsillo lleno de dinero
I sent you to Vegas with a pocket full of paper
Y no te puse ningún ultimato
And with no ultimatums on you
Pensé que nada podría separarnos
I thought what could separate us
Pero parece que Las Vegas
But it just seems that Vegas
Sólo sacó el jugador afuera de tí
Only brought the player out of you
(Hola nene, cuál es tu nombre?)
(Hey baby, what's your name?)
Casas de lujo y carros lujosos
Lavish homes and fancy cars
Incluso conseguí un Ferrari
Even got the drop Ferrari
Llene nuestro garaje para ti
Filled up our garage for you
Hiciste tu elección con todo tu equipo
Made your choice with all the teams
La gente y las revistas de Estados Unidos
People and US magazines
Dime, ¿para quién hice eso, quién?
Tell me who′d I do that for, who?
¿Por qué debería sentirme triste?
Why should I be sad?
El cielo sabe
Heaven knows
De las estúpidas cosas que haces (estúpidas cosas)
From the stupid freaking things that you do (stupid freaking things)
Porque debería sentirme mal o triste, ¿Quién sabe?
Why should I get back, feel sad, who knows?
Simplemente lo tomo como un signo de que atravesamos un
Just take it all as a sign that we're through
Adiós (ah, vamos)
Goodbye (ah come on)
Es hora de que siga adelante (ah, vamos, adiós)
It's time for me to move along (ah come on, goodbye)
Es hora de que me vaya (bien)
It′s time for me to get it on (okay)
Estoy cansada de cantar canciones tristes (ven, está bien)
I′m tired of singing sad songs (come on, alright)
Es tiempo para mí
It's time for me
(Britney, vamos)
(Britney, let′s go)
Es hora de que siga adelante (ah, vamos, adiós)
It's time for me to move along (ah come on, goodbye)
Es hora de que me vaya (ah, vamos, okay)
It′s time for me to get it on (ah come on, okay)
Estoy cansada de cantar canciones tristes (está bien)
I'm tired of singing sad songs (alright)
Es tiempo para mí
It′s time for me
(Britney, vamos) (ah, vamos)
(Britney, let's go) (ah come on)
Y no te preocupes por tus angeles
(Oh) and don't you worry about our angels
(Todas las revistas tratando de intervenir)
(All the magazines trying to intervene)
(Diciendo cosas en la sección de los chismes)
(Saying things in the gossip section)
(Oh) Recibirán buena orientación y serán bien entrenados
(Oh) they′ll get good guidance and be trained well
(Sí) No te preocupes, guardaré nuestro pequeño secreto pero te hago esta pregunta
(Yeah) don′t worry I'll keep our little secret but I ask this question
¿Por qué debería sentirme triste?
Why should I be sad?
El cielo sabe
Heaven knows
De las estúpidas cosas malditas que haces
From the stupid freaking things that you do
Porque debería sentirme mal o triste, ¿Quién sabe?
Why should I get back, feel sad, who knows?
Simplemente lo tomo como un signo de que atravesamos un
Just take it all as a sign that we′re through
Adiós
Goodbye
Ha llegado mí momento de seguir adelante (adiós)
It's time for me to move along (goodbye)
Es hora de que me vaya (bien)
It′s time for me to get it on (okay)
Estoy cansada de cantar canciones tristes (está bien)
I'm tired of singing sad songs (alright)
Es tiempo para mí
It′s time for me
(Britney, vamos)
(Britney, let's go)
Ha llegado mí momento de seguir adelante (adiós)
It's time for me to move along (goodbye)
Es hora de que me vaya (bien)
It′s time for me to get it on (okay)
Estoy cansada de cantar canciones tristes (está bien)
I′m tired of singing sad songs (alright)
Es tiempo para mí
It's time for me
(Britney, vamos)
(Britney, let′s go)
Ha llegado mí momento de seguir adelante (adiós)
It's time for me to move along (goodbye)
Es hora de que me vaya (bien)
It′s time for me to get it on (okay)
Estoy cansada de cantar canciones tristes (está bien)
I'm tired of singing sad songs (alright)
Es tiempo para mí
It′s time for me
(Britney, vamos)
(Britney, let's go)
Sii!
Yeah
Ah, vamos, vamos
Ah, come on, come on
