Sorrows traducción al Francés

Bryson Tiller

Traducir a

ouais, oh, ouais, ayy, ouais
Yeah, oh, yeah, ayy, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
bébé, ouais, ouais
Baby, yeah, yeah
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ooh, ooh, ooh, ooh

quand je suis seul, bébé
When I′m lonely, baby
c'est comme si mes amis ne me connaissent pas
It's like my friends don′t know me
miss, tu étais ma confidente (ma confidente)
Girl, you used to be my homie (my homie)
tu m'as quitté avec un rêve, elle m'a vendu (rêve elle m'a vendu, ouais)
Left me with a dream she sold me (dream you sold me, yeah)
et même les rêves sont seul
Even the dreams get lonely
M'a laissé ici, trois heures du matin
Left me here, three in the mornin'
me pose des questions sur toutes les choses que tu m'as dit (mas dit)
Questionin' all the things you told me (things you old me)
Oui, oui, oui, oui
Ayy, ayy, ayy, ayy

tu as disparu dans le feu du moment
You got lost in thе heat of the moment
bébé, si t'en a besoin, montre le moi
Baby if you need it, show it
si toute fois tu en as besoin et si tu le veux, je te donnerai, tu le sais
And if you еver need it or want it, I got you, you know this
et si toute fois tu es seule à la maison et a besoin d'une petite compagnie, je me faufilerai jusqu'à toi
And, if you ever homе alone and need a little compagny, I′ll swing right over
bébé, je serai tout près
Baby I′ll be right over
invite moi très prochainement (prochainement prochainement)
Invite me right over, over, over

j'ai dit que je sais qu'on est plus sur la même page
I said I know, we ain't on the same page no more
et c'est une honte qu'on ne le soit plus, on était si proche
And that′s a shame that we ain't, we used to be so close
oui, je m'effronde et je nage dans mon chagrin, bébé (bébé, oui)
And yes I′m down and I'm drownin′ in my sorrows, babe (baby, yeah)
ouais, ouais
Yeah, yeah

je ne te manque pas, bébé
You don't miss me, babe
je ne sais pas pourquoi tu veux me convaincre, bébé
Don't know why you′re tryin′ to convince me, babe
je sais qu'il y a eu quelqu'un d'autre depuis moi, bébé
Know there's been somebody else since me, babe
tu pense que je devrais faire pareille, ne me tente pas, bébé
Think I might do the same, don′t tempt me, baby
mettre le feu à la fête et sympathiser
Hit the party and get friendly
honnêtement non, je ne l'ai pas en moi
Honestly no, I don't got it in me
ce n'est pas drôle quand tu n'es pas là avec moi
It′s no fun when you're not here with me
ce ne pas merveilleux que tu ne sois pas là avec moi, ouais
It′s no wonder you're not here with me, yeah

en plus tu me dis qu'il n y a pas moyen
Yet you tell me there's no way
oui, tu me dis que y'a pas moyen, moyen, moyen (ouais, ouais)
Yes, you tell me there′s no way, way, way (yeah, yeah)
elle est comme, "comme tu te l'imagine?)
She′s like, "How you figure?"
miss, je t'ai vu dans les parages avec lui
Girl, I seen you 'round here with him
crois moi, j'ai appris des trucs sur lui
Trust me, I heard all about him
dis moi où tu l'as trouvé
Tell me where you found him
Il ne vous contournera pas
He won′t get around you
Non, je ne le permettrai pas (non, non)
No, I won't allow it (no, no)
j'imagine que là c'est fini, si tu y pense je ne le sais là maintenant
Guess it′s over now, if you think I don't know by now
Pouvons nous ralentir et y remédier maintenant, oh, oh
Can we slow it down and sort it out, oh, oh

tu as disparu dans le feu du moment
You got lost in the heat of the moment
bébé, si t'en a besoin, montre le moi
Baby if you need it, show it
si toute fois tu en as besoin et si tu le veux, je te donnerai, tu le sais
And if you ever need it or want it, I got you, you know this
et si toute fois tu es seule à la maison et a besoin d'une petite compagnie, je me faufilerai jusqu'à toi
And, if you ever home alone and need a little company, I′ll swing right over
Bébé, j'aurais raison, ouais, ouais
Baby, I'll be right, yeah, yeah
ouais, ouais, ouais, ayy, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

t'as vu ce que j'ai dit n'est ce pas ?
Seen what I said right?
t'as entendu ce que j'ai dit n'est ce pas ?
Heard what I said right?
je suis un boss et tu le vois, n'est ce pas?
I'm a boss and you see it, right?
tu as choisi un perdant et tu le vois, n'est ce pas?
You took a loss and you see it, right?
on pourrait s'arrêter, on pourrait se souvenir
We could stop, we could rewind
Appellerais tu sur le champ?
Would you call in the meantime?

pas de problème, on s'en sortira
Ain′t no problem, we′ll be fine
viendrais tu avec moi ce soir ?
Would you come with me tonight?
Toute une histoire que tu réécris
All the stories you rewrite
C'est un mensonge, à quoi ça ressemble
That's a lie, what it seems like
tu sais que tu me parle, n'est ce pas?
You know you talkin′ to me, right?
tu pourrais me dire n'importe quoi, n'est ce pas?
You could tell me anything, right?
oui, tu as toujours une lumière verte
Yeah, you always got a green light
Ouais, tu es toujours, toujours, toujours, toujours, toujours
Yeah, you always, always, always, always, always

Desarrollado por musixmatch