Ungrateful traducción al Español

Central Cee

Traducir a

No quiero parecer desagradecido, Dios
I don′t wanna seem ungrateful, God
Pero no quiero estar aquí
But I don't wanna be here
Tengo algunas cosas que sacar de mi pecho
I got some things to get off my chest
Pero quizás es mejor mantenerlas en secreto
But maybe it′s best I keep it a secret
31 de diciembre, el Primero de Enero
31st December, the 1st of Jan'
La misma mierda, no me importa el año nuevo
Same shit, I don't care ′bout the new year
Nueva casa en algún lugar que no esté en manos de la pobreza
New house somewhere that ain′t poverty-driven
Es loco el lugar en el que he crecido
It's mad in the place that I grew in

Oye, me atrapé con una mujer embarazada, me jodió la cabeza
Yo, served a pregnant lady, it fucked in my head
Varias cosas de las que me arrepiento por tratar de conseguir dinero
Couple things I regret tryna earn a wage
48 Leyes, un libro que leí
48 Laws, one book that I read
Así que si me arrepiento, ¿puedo pasar la página?
So if I repent, can I turn the page?
Tengo que deshacerme de las malas vibras, en el sentido contrario de las agujas del reloj, tengo que quemar la sabia, uh
Gotta get rid of bad vibes, anti-clockwise, gotta burn the sage, uh
Voy a decirlo con el pecho, pero sé que algunas cosas están atrapadas, prefiero no decirlo
I′ll say with it chest, but I know some things locked in, I prefer not to say

La cagué, voy a admitirlo
I fucked up, I'm admittin′ it
No tengo ego, no tengo vergüenza
I got no ego, I got no shame
Me trago mi orgullo y digo que lo extraño
I swallow my pride and say that I'm missin′ it
Chupa-chupa-chupamedias en el vestuario de la escuela
Cree-cree-creep in the changing room at school
Y ladrón de los chicos privilegiados, uh
And thief from the kids that are privileged, uh
Ropa robada con un seguro en ellas
Stolen clothes with a rip in it
También un teléfono robado, sin la SIM en él
Also a stolen phone, no sim in it
Ahora tengo libras, devuelvo mucho
Now I got P's, I give a lot back

Sin caridad, estoy tratando de evadir impuestos
No charity work tryna write off tax
Los federales me tienen prohibido conducir
Feds got me on a driving ban
En el asiento del pasajero hasta que recupere mi licencia, uh
In the passenger seat 'til my license back, uh
Fantasma y desaparecer de mapa, uh
Ghost and fly off the map, uh
Intento sacar mi mente del rap
Try get my mind off rap
Tengo una especie de culpa del superviviente
I get some sort of survivors guilt
Cuando veo a tu mamá aún distribuyendo crack
When I see YM′s still supplying crack
Esta vida no viene con planes jubilatorios
This life don′t come with retiring plans

Llega a un final de forma desafortunada
It'll come to an end in unfortunate ways
No hay tal cosa como un pensamiento positivo
No such thing as positive thinkin′
Cuando estás atrapado, se siente como un laberinto
When you're locked in, it feel like a maze
A menudo pierdo la fe y me olvido de rezar
Often lose faith and forget to pray
Tú no quieres emborracharse con los chicos
You don′t wanna land on the wing with the guys
¿Por qué? Porque pueden fundirte la cara
Why? 'Cause they might melt your face
Porque le dieron con un ocho, ¿por qué?
Cuz got hit with a eight, why?
¿Por qué a él le importaría hacer unos días extra?
Why would he care ′bout some extra days?

No quiero parecer desagradecido, Dios
I don't wanna seem ungrateful, God
Pero no quiero estar aquí
But I don't wanna be here
Tengo algunas cosas que sacar de mi pecho
I got some things to get off my chest
Pero quizás es mejor mantenerlas en secreto
But maybe it′s best I keep it a secret
31 de diciembre, el Primero de Enero
31st December, the 1st of Jan′
La misma mierda, no me importa el año nuevo
Same shit, I don't care ′bout the new year
Nueva casa en algún lugar que no esté en manos de la pobreza
New house somewhere that ain't poverty driven
Es loco el lugar en el que he crecido
It′s mad in the place that I grew in

Uh, no he estado en casa por unas semanas
Uh, I ain't been home in some weeks
Busco cuando un hombre está necesitado
I seek when a man′s in need
Tengo un árbol genealógico que alimentar
I got a family tree to feed
Veo gente duerma cuando duermo
I see dead people in my sleep
Veo gente rota en el feed
I see broke people on the feed
Hablar es barato, libertad de expresión, supongo
Talk is cheap, freedom of speech, I guess
Pero ellos ni siquiera tienen libras
But they ain't even got no P's

Tengo Wi-Fi gratis, no tienen 4G
Got free Wi-Fi, they ain′t got 4G
Uh, no sería capaz de hacer lo que hago
Uh, I wouldn′t be able to do what I do
Si no hubiera sido el hombre antes que yo
If it weren't for the man before me
Muestro respeto donde se merece
I show respect where it′s due
¿Dónde estaría si nunca hubiera conocido a YBeeez?
Where would I be if I never met YBeeez?
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Giggs, Ghetts, Chip, Skep, Konan, Krept
Kane o Dev, Stormz, Hus, Dave
Kane or Dev, Stormz, Hus, Dave
Un par de nombres, incluso DBE
A couple of names, even DBE

Uh, mi mamá perdió la fe en su hijo cuando dejó la escuela sin GCSE
Uh, my mum lost faith in her son when I left school with no GCSE's
Le dije a mi chica, "Solo porque crecí sin nada no significa que soy fácil de complacer"
Told shawty, "Just ′cause I grew up with nothin' don′t mean I'm easy to please"
Cuando necesitas una mano, no te ayudan
When you need a handout, you don't get help
¿Por qué todos quieren ayuda? Yo ni siquiera la necesito
Why do you all wanna help? I ain′t even in need
Tuve una que grabar por una hora en el estudio, ni siquiera pude seguir el ritmo
Had one score for an hour of studio time, I couldn′t even lease the beat

No me molestes cuando estoy grabando
Do not disturb me when I'm recordin′
Mi voz suena más clara que nunca, uh
My voice sounds clearer than ever, uh
Recuerdo el micrófono distorsionándose, crecí en una era diferente
Remember they might distortin', I grew in a different era
Más acción, menos charla, él dijo que soy un hombre muerto caminante
More action, less talkin′, he said I'm a dead man walkin′
Una en la cabeza, no hay regeneración, muy bien
One in your head, there ain't no respawnin', alright

No quiero parecer desagradecido, Dios
I don′t wanna seem ungrateful, God
Pero no quiero estar aquí
But I don′t wanna be here
Tengo algunas cosas que sacar de mi pecho
I got some things to get off my chest
Pero quizás es mejor mantenerlas en secreto
But maybe it's best I keep it a secret
31 de diciembre, el Primero de Enero
31st December, the 1st of Jan′
La misma mierda, no me importa el año nuevo
Same shit, I don't care bout the new year
Nueva casa en algún lugar que no esté en manos de la pobreza
New house somewhere that ain′t poverty-driven
Es loco el lugar en el que he crecido
It's mad in the place that I grew in

Desarrollado por musixmatch