Traducir a
Escuché que estás en la ciudad, me sentí como una mierda total.
Heard you′re in the city, I felt like total shit
Pasando por el Tower Hotel
Walking past the Tower Hotel
Solía recogerte después de filmar todo el día.
I used to pick you up after shooting all day
Conducíamos y hablábamos de lo mucho que odiamos este lugar.
We'd drive around talking ′bout how we hate this place
Luka dice que estás saliendo con alguien otra vez, es horrible
Luka says you're dating again, it's horrible
Recibe todas tus noticias a través de un amigo
Getting all your news through a friend
He estado tratando de ocultar que todavía estoy aquí atrapado en tu infierno.
Been tryna hide that I′m still here stuck in your hell
Así que, en serio, hombre, si estás aquí y te va bien...
So, really, man, if you′re out here doing well
No me digas
Don't tell me
No me digas
Don′t tell me
No lo puedo oir
I can't hear it
No me digas
Don′t tell me
Ahórrame todas las historias de cómo estás siguiendo adelante.
Spare me all the stories of how you're moving on
Me estoy mintiendo a mí mismo cuando digo que eso es lo que quiero.
Lying to myself when I say that′s what I want
Una parte de mí sólo quería alguna prueba.
Part of me just wanted some proof
Te duele de la misma manera que a mí también.
It's hurting you in the way it's hurting me too
Y sé lo que dijiste cuando salía de tu casa.
And I know what you said as I was leaving your place
Tienes la cabeza hecha un lío y necesitas algo de espacio.
You′ve got a messed-up head and you need some space
Dije: "Sí, está claro, ve a buscar ayuda".
I said, "Yeah, that′s clear, go get some help"
Pero si estás "trabajando en ti mismo"
But if you're "working on yourself"
No me digas
Don′t tell me
No me digas
Don't tell me
No lo puedo oir
I can′t hear it
No me digas
Don't tell me
Te deseo lo mejor, pero espero que mueras por dentro.
I wish you the best, but hope that you die inside
Cada vez que toco en Londres
Every time I′m playing in London
Si hay alguien nuevo que estés aquí follando
If there is someone new that you're out here fucking
No me lo digas (es más fácil no saberlo nunca)
Don't tell me (it′s easier to never know)
No me digas (entonces acéptalo y déjalo ir)
Don′t tell me (than face it that you're letting go)
No puedo escucharlo (a veces, hay tanto que decir)
I can′t hear it (sometimes, there's just so much to say)
No me digas (que de todas formas no importa)
Don′t tell me (that it don't matter anyway)
No me lo digas (es más fácil no saberlo nunca)
Don′t tell me (it's easier to never know)
No me digas (porque todavía tengo un poco de esperanza)
Don't tell me (′cause I′ve still got a little hope)
No puedo oírlo (que quizás quieras volver conmigo algún día)
I can't hear it (that you might want me back one day)
No me digas (y puedo ser yo quien se aleje)
Don′t tell me (and I can be the one to walk away)
Aléjate (aléjate)
Walk away (walk away)
Aléjate (aléjate)
Walk away (walk away)
Aléjate (aléjate)
Walk away (walk away)
Aléjate (aléjate)
Walk away (walk away)
No me digas
Don't tell me
No, no me lo digas
No, don′t tell me
