Magnets traducción al Francés

Disclosure

Traducir a

Je ne me suis jamais vraiment senti mal à ce sujet
Never really felt bad about it
Alors que nous buvions profondément d'un mensonge
As we drank deep from a lie
Parce que j'ai senti fondre des aimants bébé
′Cause I felt melting magnets, babe
La seconde où je t'ai vu à travers les yeux mi-clos
The second I saw you through half-shut eyes

Fumée et coucher de soleil, au large de Mulholland
Smoke and sunset, off Mulholland
Il parlait, je me demandais 'bout
He was talking, I was wondering 'bout
Toi et cette fille, c'est ta petite amie ?
You and that girl, is she your girlfriend?
Visage du ciel, parie le monde qu'elle ne connaît pas
Face from heaven, bet the world she don′t know, know
Les jolies filles ne savent pas les choses que je sais
Pretty girls don't know the things that I know, know, know
Marche sur mon chemin, je partagerai les choses que tu veux
Walk my way, I'll share the things that she won′t

Uh-oh, danser au-delà du point de non-retour
Uh-oh, dancing past the point of no return
Lâchez prise, nous pouvons nous libérer de tout ce que nous avons appris
Let go, we can free ourselves of all we′ve learned
J'aime cette langue secrète que nous parlons
I love this secret language that we're speaking
Dis-le moi, embrassons le point de non retour
Say it to me, let′s embrace the point of no return
Embrassons le point de non retour
Let's embrace the point of no return
Embrassons le point de non retour
Let′s embrace the point of no return

Je n'ai jamais vraiment pensé que nous y arriverions
Never really thought we would make it
Nous pensons à ce qui aurait pu être
We be thinking 'bout what could′ve been
Mais nous avons eu un été record, je ne peux pas le refuser, oh
But we've had a record summer, can't turn it down, oh
Maintenant je ne veux plus revoir l'envie
Now I don′t wanna see the end begin

Fumée et coucher de soleil, au large de Mulholland
Smoke and sunset, off Mulholland
Il parlait, je me demandais 'bout
He was talking, I was wondering ′bout
Toi et cette fille, c'est ta petite amie ?
You and that girl, is she your girlfriend?
Visage du ciel, parie le monde qu'elle ne connaît pas
Face from heaven, bet the world she don't know, know
Les jolies filles ne savent pas les choses que je sais
Pretty girls don′t know the things that I know, know, know
Marche sur mon chemin, je partagerai les choses que tu veux
Walk my way, I'll share the things that she won′t

Uh-oh, danser au-delà du point de non-retour
Uh-oh, dancing past the point of no return
Lâchez prise, nous pouvons nous libérer de tout ce que nous avons appris
Let go, we can free ourselves of all we've learned
J'aime cette langue secrète que nous parlons
I love this secret language that we′re speaking
Dis-le moi, embrassons le point de non retour
Say it to me, let's embrace the point of no return
Embrassons le point de non retour
Let's embrace the point of no return
Embrassons le point de non retour
Let′s embrace the point of no return

Embrassons le point de non retour
Let′s embrace the point of no return
Embrassons le point de non retour
Let's embrace the point of no return
Embrassons le point de non retour
Let′s embrace the point of no return
Embrassons le point de non retour
Let's embrace the point of no return
Embrassons le point de non retour
Let′s embrace the point of no return
Embrassons le point de non retour
Let's embrace the point of no return
Embrassons le point de non retour
Let′s embrace the point of no return

Desarrollado por musixmatch