Traducir a
Nunca me senti mal com isso
Never really felt bad about it
Enquanto nos enbebavamos de uma mentira
As we drank deep from a lie
Porque eu senti o magnetismo derretendo, querido
′Cause I felt melting magnets, babe
O segundo que eu te vi através dos olhos meio fechados
The second I saw you through half-shut eyes
Fumaça e pôr do sol, fora de Mulholland
Smoke and sunset, off Mulholland
Ele estava falando, eu estava pensando sobre
He was talking, I was wondering 'bout
Você e aquela garota, ela sua namorada?
You and that girl, is she your girlfriend?
Rosto do céu, aposto o mundo que ela não sabe
Face from heaven, bet the world she don′t know, know
Garotas bonitas não sabem as coisas que eu sei
Pretty girls don't know the things that I know, know, know
Siga meu caminho, compartilharei as coisas que você quer
Walk my way, I'll share the things that she won′t
Uh-oh, dançando além do ponto sem retorno
Uh-oh, dancing past the point of no return
Vamos, podemos nos libertar de tudo que aprendemos
Let go, we can free ourselves of all we′ve learned
Eu amo essa linguagem secreta que estamos falando
I love this secret language that we're speaking
Diga pra mim, vamos abraçar o ponto sem retorno
Say it to me, let′s embrace the point of no return
Vamos abraçar o ponto de não retorno
Let's embrace the point of no return
Vamos abraçar o ponto de não retorno
Let′s embrace the point of no return
Nunca realmente pensei que iríamos fazer isso
Never really thought we would make it
Nós estivemos pensando sobre o que poderia ter sido
We be thinking 'bout what could′ve been
Mas nós tivemos um verão recorde, não podemos recusar, oh
But we've had a record summer, can't turn it down, oh
Agora eu não quero ver a inveja novamente
Now I don′t wanna see the end begin
Fumaça e pôr do sol, fora de Mulholland
Smoke and sunset, off Mulholland
Ele estava falando, eu estava pensando sobre
He was talking, I was wondering ′bout
Você e aquela garota, ela sua namorada?
You and that girl, is she your girlfriend?
Rosto do céu, aposto o mundo que ela não sabe
Face from heaven, bet the world she don't know, know
Garotas bonitas não sabem as coisas que eu sei
Pretty girls don′t know the things that I know, know, know
Siga meu caminho, compartilharei as coisas que você quer
Walk my way, I'll share the things that she won′t
Uh-oh, dançando além do ponto sem retorno
Uh-oh, dancing past the point of no return
Vamos, podemos nos libertar de tudo que aprendemos
Let go, we can free ourselves of all we've learned
Eu amo essa linguagem secreta que estamos falando
I love this secret language that we′re speaking
Diga pra mim, vamos abraçar o ponto sem retorno
Say it to me, let's embrace the point of no return
Vamos abraçar o ponto de não retorno
Let's embrace the point of no return
Vamos abraçar o ponto de não retorno
Let′s embrace the point of no return
Vamos abraçar o ponto de não retorno
Let′s embrace the point of no return
Vamos abraçar o ponto de não retorno
Let's embrace the point of no return
Vamos abraçar o ponto de não retorno
Let′s embrace the point of no return
Vamos abraçar o ponto de não retorno
Let's embrace the point of no return
Vamos abraçar o ponto de não retorno
Let′s embrace the point of no return
Vamos abraçar o ponto de não retorno
Let's embrace the point of no return
Vamos abraçar o ponto de não retorno
Let′s embrace the point of no return
