Traducir a
No quiero quedarme hasta que las luces se enciendan
I don′t wanna stay 'til the lights come on
Es solo que no puedo identificarme con la letra de esta canción de amor
I just can′t relate to the words of this love song
¿Qué se necesita para arreglar todos los errores?
What's it gonna take to right all the wrongs?
Porque ahora no puedo darte lo que quieres
'Cause, right now, I can′t give you what you want
Todos siguen bailando
Everybody′s still dancin'
Todo el mundo se está dando la mano y enamorandose
Everybody′s holdin' hands and romancin′
Alguien tiene que ser el último en pie
Someone's gotta be the last one standin′
Y odio dejarte varado
And I hate that I'm leavin' you stranded
Pero tengo que irme
But I gotta hit the road
Pero tengo que irme
But I gotta hit the road
No es un corazón roto si no lo rompo
It′s not a broken heart if I don′t break it
"Adiós" no duele si no lo digo yo
"Goodbye" doesn't hurt if I don′t say it
Y de verdad espero que lo entiendas
And I really hope you'll understand it
La una opción es una fuga francesa
Only way to go is a French exit
Fuga francesa, escabullirnos
French exit, filer à l′anglaise
Fuga francesa
French exit
A lo mejor el tiempo hace que tenga sentido
Maybe time away will make it make sense
Estoy mejor en una huida limpia que dejando las puertas abiertas
I'm better at a clean break than leavin′ doors open
Se que dirás que me debería haber quedado hasta el final
I know you're gonna say I should've stayed ′til the end
Pero ahora mismo, no puedo darte lo que quieres
But, right now, I can′t give you what you want
Todos siguen bailando
Everybody's still dancin′
Todo el mundo se está dando la mano y enamorandose
Everybody's holdin′ hands and romancin'
Alguien tiene que ser el último en pie
Someone′s gotta be the last one standin'
Y odio dejarte varado
And I hate that I'm leavin′ you stranded
Pero tengo que irme
But I gotta hit the road
Si, tengo que irme
Yeah, I gotta hit the road
No es un corazón roto si no lo rompo
It′s not a broken heart if I don't break it
"Adiós" no duele si no lo digo yo
"Goodbye" doesn′t hurt if I don't say it
Y de verdad espero que lo entiendas
And I really hope you′ll understand it
La una opción es una fuga francesa
Only way to go is a French exit
Y sabes, sabes, sabes, sabes que tengo razón
And you know, you know, you know, you know I'm right
Y es mejor hacer esto que decir adiós
And it′s better to do this than say goodbye
Y el único, único, único remedio es el tiempo
And the only, only, only fix is time
Y una solitaria, solitaria, solitaria, solitaria noche
And a lonely, lonely, lonely, lonely night
No es un corazón roto si no lo rompo (ooh)
It's not a broken heart if I don't break it (ooh)
"Adiós" no duele si no lo digo yo (y sabes, sabes)
"Goodbye" doesn′t hurt if I don′t say it (and you know, you know)
(Sabes que tengo razón)
(You know, you know I'm right)
Y espero que lo entiendas (y sabes, sabes, sabes, sabes)
And I really hope you′ll understand it (and you know, you know, you know, you know)
La única salida es una escapada francesa (ooh)
Only way to go is a French exit (ooh)
Fuga francesa, escabullirnos
French exit, filer à l'anglaise
Fuga francesa, esa es la única solución
French exit, c′est la seule solution
Fuga francesa
French exit
Fuga francesa
French exit
