Traducir a
El era un cabeza dura
He was a hard-headed man
Era brutalmente guapo, y ella era terminalmente bonita
He was brutally handsome, and she was terminally pretty
Ella lo sostuvo y él la retuvo para pedir rescate
She held him up, and he held her for ransom
En el corazón de la fría, fría ciudad
In the heart of the cold, cold city
El tenía una fea reputacion como un tipo cruel
He had a nasty reputation as a cruel dude
Decian que el era despiadado, decian que era crudo
They said he was ruthless, they said he was crude
Tenían una cosa en común
They had one thing in common
Eran buenos en la cama, decía ella
They were good in bed, she′d say
Más rápido, más rápido, las luces se vuelven rojas
"Faster, faster, the lights are turnin' red"
(La vida en el carril rápido) seguramente te hará perder la cabeza.
(Life in the fast lane) surely make you lose your mind
(La vida en el carril rápido) Sí
(Life in the fast lane) yeah
Estás conmigo hasta ahora?
Are you with me so far?
Ansioso por accion y caliente por el juego
Eager for action and hot for the game
La atraccion que venia, la caida de un nombre
The coming attraction, the drop of a name
Conocieron a todas las personas correctas, tomaron todas las pastillas correctas
They knew all the right people, they took all the right pills
Lanzaron grandes fiestas, pagaron deudas benditas
They threw outrageous parties, they paid heavenly bills
Había lineas en el espejo, lineas en su cara
There were lines on the mirror, lines on her face
Ella fingió no darse cuenta, estaba atrapada en la carrera
She pretended not to notice, she was caught up in the race
Afuera cada tarde hasta que habia luz
Out every evening, until it was light
Estaba demasiado cansado para hacerlo, ella estaba demasiado cansada para luchar por eso
He was too tired to make it, she was too tired to fight about it
(La vida en el carril rápido) seguramente te hará perder la cabeza.
(Life in the fast lane) surely make you lose your mind
(La vida en el carril rápido) Sí
(Life in the fast lane) yeah
vida en la via rapida, todo, todo el tiempo
(Life in the fast lane) everything, all the time
(La vida en el carril rápido) Aha
(Life in the fast lane) a-ha
Soplando y quemando, cegados por la sed
Blowin′ and burnin', blinded by thirst
No vieron que la señal de alto dio un giro para peor
They didn't see the stop sign, took a turn for the worse
Ella dijo: "Escucha, bebé. Puedes oír el timbre del motor
She said, "Listen baby, you can hear the engine ring"
Hemos estado subiendo y bajando por esta carretera, no he visto una maldita cosa ".
"We′ve been up and down this highway, haven′t seen a goddam thing"
El dijo llama al doctor, creo que voy a caer
He said, "Call the doctor, I think I'm gonna crash"
El doctor dijo que ya viene, pero le tienes que pagar en efectivo
"The doctor say he′s comin', but you gotta pay him cash"
Fueron a toda prisa por la autopista, se arruinaron y se perdieron
They went rushin′ down that freeway, messed around and got lost
No les importaba, solo estaban muriendo para salir y era
They didn't care, they were just dyin′ to get off, and it was
(La vida en el carril rápido) seguramente te hace perder la cabeza.
(Life in the fast lane) surely makes you lose your mind
(La vida en el carril rápido) Sí
(Life in the fast lane) yeah
vida en la via rapida, todo, todo el tiempo
(Life in the fast lane) everything all the time
(La vida en el carril rápido) Aha
(Life in the fast lane) a-ha
Vida en la via rápida
(Life in the fast lane)
Vida en la via rápida
(Life in the fast lane)
