Mi espíritu imperecedero traducción al Inglés

Extremoduro

Traducir a

It's getting a long way without you.
Se hace largo el camino sin ti
And f*ck off! I don't want go on.
Y al diablo, que ya no quiero seguir
And without asking the Devil for anything in return, I gave my soul
Y sin pedirle nada a cambio al Diablo el alma le di

If the sun says that you unlove me
Si el sol dice que te desenamoras
If it says that I forget you, dear.
Si dice que te olvide, vida mía
I curse every day and I curse the passing of the hours
Maldigo cada día y maldigo el correr de las horas

The devil visits me and, every night
El Diablo me visita y, cada noche
destroys this garden with his anarchy
Marchita este jardín con su anarquía
And in bad company he leaves me, with me, alone
Y en mala compañía me deja a mí, conmigo, a solas
Alone
A solas

I just give away my unperish soul
Regalé mi alma imperecedera
Why for? Because it'll never hurt again
¿Para qué? Para que nunca más me duela
And, What now? Now I just put the streets
¿Y ahora qué? Ahora coloco las aceras
"There's one more left back there, mate"
"Al fondo de la calle, jefe, queda un sitio"
Just left and there wasn't a goodbye.
Se marchó y no hubo despedidas
And my heart, just getting a life
Corazón, que anda buscándose la vida
drove me to the "two-ways-out build"
Me llevó al bloque de las dos salidas
"Give me the money and wait here for me"
"Dame la pasta que entro yo, tú espera fuera"

It's broken another step
Se ha roto otro peldaño
of the stairs.
De la escalera
Lonely and uncheat
Soledad y desengaño
are my sentences.
Son mis condenas

After so many years, jailer, how much is left?
Después de tantos años, carcelero, ¿cuánto queda?
Come back, the minutes of this wait hurt me
Volver, que me hacen daño los minutos de esta espera

I just give away my unperish soul
Regalé mi alma imperecedera
Why for? Because it'll never hurt again
¿Para qué? Para que nunca más me duela
And, What now? Now I just put the streets
¿Y ahora qué? Ahora coloco las aceras
"There's one more left back there, mate"
"Al fondo de la calle, jefe, queda un sitio"
Just left and there wasn't a goodbye.
Se marchó y no hubo despedidas
And my heart, just getting a life
Corazón, que anda buscándose la vida
drove me to the "two-ways-out build"
Me llevó al bloque de las dos salidas
"Give me the money and wait here for me"
"Dame la pasta que entro yo, tú espera fuera"

Ask to the time
Pregúntale del tiempo
if she/he remember me.
Y a ver si se acuerda de mí
Ask if it's truth
Pregúntale si es cierto
that no one sees her/him smile.
Que nadie la ve sonreír

Ask him what he longs for and what he thinks about when he cries.
Pregúntale qué añora y en qué piensa cuando llora
Ask if the weather changes or is it still raining
Pregúntale si el tiempo cambia o sigue lloviendo

I just give away my unperish soul
Regalé mi alma imperecedera
Why for? Because it'll never hurt again
¿Para qué? Para que nunca más me duela
And, What now? Now I just put the streets
¿Y ahora qué? Ahora coloco las aceras
"There's one more left back there, mate"
"Al fondo de la calle, jefe, queda un sitio"
Just left and there wasn't a goodbye.
Se marchó y no hubo despedidas
And my heart, just getting a life
Corazón, que anda buscándose la vida
drove me to the "two-ways-out build"
Me llevó al bloque de las dos salidas
"Give me the money and wait here for me"
"Dame la pasta que entro yo, tú espera fuera"
"Give me the money and wait here for me"
"Dame la pasta que entro yo, tú espera fuera"

Desarrollado por musixmatch