Traducir a
You can tell for his voice, she's colorful inside
Se le nota en la voz, por dentro es de colores
And she's got the extra courage my nights are lacking
Y le sobra el valor que le falta a mis noches
And plays her life always in lost causes
Y se juega la vida siempre en causas perdidas
I hope found her in a lot of flowers
Ojalá que me la encuentre ya entre tantas flores
she's called Amapola
Ojalá que se llame Amapola
That she'll take me by the hand and tell me that alone
Que me coja la mano y me diga que sola
She doesn't understand the life, no
No comprende la vida, no
And she'll ask me for more, more, more, more, give me more
Y que me pida más, más, más, más, dame más
And she'll ask me
Y que me pida
She can swimming in the deepest sea
Es capaz de nadar en el mar más profundo
Like a superheroe, she can save the world
Igual que un superhéroe, de salvar al mundo
When the waves breaks, she saves a seashell
Donde rompen las olas, salva una caracola
I hope she wakes up and she doesn't look for reasons
Ojalá que me despierte y no busque razones
I hope I could start from the scratch
Ojalá que empezara de cero
And I can tell her I spent my life
Y poderle decir que he pasado la vida
Not knowing I was waiting for her, no
Sin saber que la espero, no
And without her asking me for more, more, more, more, give me more
Y sin que me pida más, más, más, más, dame más
And without her asking me
Sin que me pida
If you leave
Si te vas
I stay on this dead end street
Me quedo en esta calle sin salida
Oh, no exit
Uh, sin salida
This bar
Que este bar
He's tired of goodbyes
Está cansado ya de despedidas
Oh, goodbyes
Uh, de despedidas
Like an alien she lands on the floor
Como un extraterrestre, se posa en el suelo
And offers me the presents she's bringing from the sky
Y me ofrece regalos que trae de otros cielos
I give her a stone, a present from the earth
Le regalo una piedra, recuerdo de la Tierra
She asks me why the mankind invented the war
Me pregunta por qué el hombre inventó la guerra
And she silently asks more serious questions.
Y, en silencio, pregunta aún de cosas más serias
She turns me on, only with a touch of her
Yo me pongo palote, solo con que me toque
Where are we going so fast?
"¿Dónde vamos tan de prisa?"
Her smile asks me
Me pregunta su sonrisa
If you want, I've a plan
Si tú quieres, tengo el plan
Let's walk, wherever the sun may rise
Caminar, salga que salga el sol
When the sun rises and doesn't hit me
Por donde salga el sol que no me da
And get to her heart
Y llegar hasta tu corazón
Unless the sun rises, when the sun rises
Salvo que salga el sol, por donde salga el sol
If you leave
Si te vas
I stay on this dead end street
Me quedo en esta calle sin salida
Oh, no exit
Uh, sin salida
This bar
Que este bar
He's tired of goodbyes
Está cansado ya de despedidas
Oh, goodbyes
Uh, de despedidas
If it took me so long and I didn't come
Si he tardado y no he venido
It's because there was a problem
Es que ha habido un impedimento
I was detained
Me llevaron detenido
To make a statement
Para hacer un declaramiento
I've stolen, I've lied
He robado, he mentido
And I have also killed time
Y he matado también al tiempo
And I've searched in what's forbidden
Y he buscado en lo prohibido
To have some good food
Por tener buenos alimentos
And the thing is the reality
Y es que la realidad
I need
Que necesito
Is gone following
Se ha ido detrás
This pretty ass
De ese culito
And she stood in front of me, finally
Que delante de mí se paró, por fin
A day with a dark night
Un día con una noche oscura
And waiting for the moon comes out
Y esperando por ver si saliera la luna
Let yourself be loved, tell me again
Déjate querer, dímelo otra vez
A day with a dark night
Un día con una noche oscura
And waiting for the moon comes out
Y esperando por ver si saliera la luna
Oh, no
Ay, no
Ay, moon
Ay, luna
Ay, look
Ay, mira
If you leave
Si te vas
I stay on this dead end street
Me quedo en esta calle sin salida
Oh, no exit
Uh, sin salida
This bar
Que este bar
He's tired of goodbyes
Está cansado ya de despedidas
Oh, goodbyes
Uh, de despedidas
Stay very close to me
Quédate muy cerca de mí
The both of us, sweet sunrise
Así, los dos, dulce madrugada
Look at me and smile again
Mírame y vuelve a sonreír
If it's not, I don't understand anything
Que si no, yo no comprendo nada
If you leave
Si te vas
I stay on this dead end street
Me quedo en esta calle sin salida
Oh, no exit
Uh, sin salida
This bar
Que este bar
He's tired of goodbyes
Está cansado ya de despedidas
Oh, goodbyes
Uh, de despedidas
If you leave
Si te vas
I stay on this dead end street
Me quedo en esta calle sin salida
Oh, no exit
Uh, sin salida
This bar
Que este bar
He's tired of goodbyes
Está cansado ya de despedidas
Oh, goodbyes
Uh, de despedidas
