Traducir a
Ouais
Yeah
Il y a un prix que nous devons tous payer
There is a price that we all must pay
Je suis vraiment désolé pour le désordre que j'ai fait
I′m really sorry for the mess that I have made
Alors, peux-tu me dire ce que tu vas faire ?
So, can you tell me what will you do
Quand tout ce que vous avez connu se retourne contre vous ?
When everything you've known turns right around on you?
J'ai traversé beaucoup de choses
I′ve been through a hell of a lot
Tu les as laissés me clouer sur ta croix
You let them nail me to your cross
Peu importe qui, quoi, où ou quand
No matter who, what, where or when
J'ai toujours été désolé pour tous tes péchés
I've always went down for all your sins
Mon père m'a dit de ne pas me mordre la langue
My daddy told me not to bite my tongue
Je déteste ma mère parce qu'elle m'a laissé sans amour.
I hate my momma 'cause she left me with no love
Je l'ai mis en bouteille et je l'ai balayé sous le tapis, je déteste ma mère.
I bottled it up and sweep it under the rug, hate my mother
Si toutes les bonnes choses devaient avoir une fin
If all the good things gotta come to an end
Alors nous vivons dans un monde où le mal gagne
Then we′re living in a world where the evil wins
Je suis évidemment pessimiste, cynique, hypocrite, ouais
I′m obviously pessimistic, cynical, hypocritic mess, yeah
Personnalité autodestructrice
Self-destruct personality
Je ne discuterai pas de mes responsabilités
Won't discuss my responsibilities
Je marche toujours sur le bord final
I am always walking on the final verge
Je me tue, mais je ne suis pas un meurtrier
I′m killing myself, but I am not a murderer
J'ai traversé beaucoup de choses
I've been through a hell of a lot
Tu les as laissés me clouer sur ta croix
You let them nail me to your cross
Peu importe qui, quoi, où ou quand
No matter who, what, where or when
J'ai toujours été à terre pour tous tes péchés, à terre pour tous tes péchés.
I′ve always went down for all your sins, down for all your sins
Mon père m'a dit de ne pas me mordre la langue
My daddy told me not to bite my tongue
Je déteste ma mère parce qu'elle m'a laissé sans amour.
I hate my momma 'cause she left me with no love
Je l'ai mis en bouteille et je l'ai balayé sous le tapis, je déteste ma mère.
I bottled it up and sweep it under the rug, hate my mother
Si toutes les bonnes choses devaient avoir une fin
If all the good things gotta come to an end
Alors nous vivons dans un monde où le mal gagne
Then we′re living in a world where the evil wins
Je suis évidemment pessimiste, cynique, hypocrite
I'm obviously pessimistic, cynical, hypocritic mess
Ce ne sera jamais la seule chose qui compte dans ma vie quand tout autour de moi aura échoué.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Qui sait ce que l'avenir nous réserve ? Mais la vérité finira par triompher.
Who knows what the future brings? But eventually, the truth will prevail
Dans des moments comme ceux-ci, quand il faut vraiment penser aux rêves brisés que l'on vend
In moments like these when you really gotta think about the broken dreams that you sell
Tic-tac dans ta tête, ça avance ; où ça s'arrête, qui sait ? Comme un carrousel
Tick-tock in your head, it goes; where it stops, who knows? Like a carousel
Ce ne sera jamais la seule chose qui compte dans ma vie quand tout autour de moi aura échoué.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Qui sait ce que l'avenir nous réserve ? Mais la vérité finira par triompher.
Who knows what the future brings? But eventually, the truth will prevail
Dans des moments comme ceux-ci, quand il faut vraiment penser aux rêves brisés que l'on vend
In moments like these when you really gotta think about the broken dreams that you sell
Tic-tac dans ta tête, ça avance ; où ça s'arrête, qui sait ? Comme un carrousel
Tick-tock in your head, it goes; where it stops, who knows? Like a carousel
Mon père m'a dit de ne pas me mordre la langue
My daddy told me not to bite my tongue
Je déteste ma mère parce qu'elle m'a laissé sans amour.
I hate my momma 'cause she left me with no love
Je le garde en bouteille et je le balaie sous le tapis, je déteste ma mère.
Bottle it up and sweep it under the rug, hate my mother
Si toutes les bonnes choses devaient avoir une fin
If all the good things got to come to an end
Alors nous vivons dans un monde où le mal gagne
Then we′re living in a world where the evil wins
Je suis évidemment pessimiste, cynique, hypocrite, oh allez
I′m obviously pessimistic, cynical, hypocritic mess, oh go
Ce ne sera jamais la seule chose qui compte dans ma vie quand tout autour de moi aura échoué.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Qui sait ce que l'avenir nous réserve ? Mais la vérité finira par triompher.
Who knows what the future brings, but eventually the truth will prevail
Dans des moments comme ceux-ci, quand il faut vraiment penser aux rêves brisés que l'on vend
In moments like these when you really gotta think about the broken dreams that you sell
Tic-tac dans ta tête, ça avance ; où ça s'arrête, qui sait ? Comme un carrousel
Tick-tock in your head, it goes; where it stops, who knows? Like a carousel
Ce ne sera jamais la seule chose qui compte dans ma vie quand tout autour de moi aura échoué.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Qui sait ce que l'avenir nous réserve ? Mais la vérité finira par triompher.
Who knows what the future brings, but eventually the truth will prevail
Dans des moments comme ceux-ci, quand il faut vraiment penser aux rêves brisés que l'on vend
In moments like these when you really gotta think about the broken dreams that you sell
Tic-tac dans ta tête, ça avance ; où ça s'arrête, qui sait ? Comme un carrousel
Tick-tock in your head, it goes; where it stops, who knows? Like a carousel
Ce ne sera jamais la seule chose qui compte dans ma vie quand tout autour de moi aura échoué.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Qui sait ce que l'avenir nous réserve ? Mais la vérité finira par triompher.
Who knows what the future brings, but eventually the truth will prevail
Dans des moments comme ceux-ci, quand il faut vraiment penser aux rêves brisés que l'on vend
In moments like these when you really gotta think about the broken dreams that you sell
Tic-tac dans ta tête, ça avance ; où ça s'arrête, qui sait ? Comme un carrousel
Tick-tock in your head, it goes; where it stops, who knows? Like a carousel
Ce ne sera jamais la seule chose qui compte dans ma vie quand tout autour de moi aura échoué.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Qui sait ce que l'avenir nous réserve ? Mais la vérité finira par triompher.
Who knows what the future brings, but eventually the truth will prevail
Dans des moments comme ceux-ci, quand il faut vraiment penser aux rêves brisés que l'on vend
In moments like these when you really gotta think about the broken dreams that you sell
Tic-tac dans ta tête, ça avance ; où ça s'arrête, qui sait ? Comme un carrousel
Tick-tock in your head, it goes; where it stops, who knows? Like a carousel
Ce ne sera jamais la seule chose qui compte dans ma vie quand tout autour de moi aura échoué.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Qui sait ce que l'avenir nous réserve ? Mais la vérité finira par triompher.
Who knows what the future brings, but eventually the truth will prevail
Dans des moments comme ceux-ci, quand il faut vraiment penser aux rêves brisés que l'on vend
In moments like these when you really gotta think about the broken dreams that you sell
Tic-tac dans ta tête, ça avance ; où ça s'arrête, qui sait ? Comme un carrousel
Tick-tock in your head, it goes; where it stops, who knows? Like a carousel
Ce ne sera jamais la seule chose qui compte dans ma vie quand tout autour de moi aura échoué.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Qui sait ce que l'avenir nous réserve ? Mais la vérité finira par triompher.
Who knows what the future brings, but eventually the truth will prevail
