Traducir a
sim!
Yeah
Ai está o preço que a maioria paga
There is a price that we all must pay
Sinto muito pela bagunça que fiz
I′m really sorry for the mess that I have made
Então me diga o que você vai fazer
So, can you tell me what will you do
Quando tudo o que você conhece se volta para você
When everything you've known turns right around on you?
Eu já passei por muita coisa
I′ve been through a hell of a lot
Você deixa-os pregar-me a sua cruz
You let them nail me to your cross
Não importa quem, o quê, onde ou quando
No matter who, what, where or when
Eu sempre caí por todos os seus pecados
I've always went down for all your sins
Meu pai me disse para não morder minha língua
My daddy told me not to bite my tongue
Eu odeio minha mãe porque ela me deixou sem amor.
I hate my momma 'cause she left me with no love
Eu engarrafada-lo, eu varre-lo sob o tapete (odeio minha mãe)
I bottled it up and sweep it under the rug, hate my mother
Se todas as coisas boas chegarem ao fim
If all the good things gotta come to an end
Então estamos vivendo em um mundo onde o mal ganha
Then we′re living in a world where the evil wins
Eu sou obviamente pessimista, cínico, uma bagunça hipócrita, sim
I′m obviously pessimistic, cynical, hypocritic mess, yeah
Personalidade de autodestruição
Self-destruct personality
Não discutirei minhas responsabilidades
Won't discuss my responsibilities
Eu estou sempre andando na beira final
I am always walking on the final verge
Estou me matando, mas não sou um assassino
I′m killing myself, but I am not a murderer
Eu já passei por muita coisa
I've been through a hell of a lot
Você deixa-os pregar-me a sua cruz
You let them nail me to your cross
Não importa quem, o quê, onde ou quando
No matter who, what, where or when
Eu vou sempre deitar para baixo para todos os seus pecados, para baixo para todos os seus pecados
I′ve always went down for all your sins, down for all your sins
Meu pai me disse para não morder minha língua
My daddy told me not to bite my tongue
Eu odeio minha mãe porque ela me deixou sem amor.
I hate my momma 'cause she left me with no love
Eu engarrafada-lo, eu varre-lo sob o tapete (odeio minha mãe)
I bottled it up and sweep it under the rug, hate my mother
Se todas as coisas boas chegarem ao fim
If all the good things gotta come to an end
Então estamos vivendo em um mundo onde o mal ganha
Then we′re living in a world where the evil wins
Eu sou obviamente pessimista, cínico, uma bagunça hipócrita
I'm obviously pessimistic, cynical, hypocritic mess
Nunca será a única coisa que importa em minha vida quando tudo ao meu redor falhou.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Quem sabe o que o futuro traz, mas eventualmente a verdade prevalecerá
Who knows what the future brings? But eventually, the truth will prevail
Em momentos como esses, quando você realmente tem que pensar nos sonhos desfeitos que você vende
In moments like these when you really gotta think about the broken dreams that you sell
Tick tock em sua cabeça vai onde pára quem sabe, como um carrossel
Tick-tock in your head, it goes; where it stops, who knows? Like a carousel
Nunca será a única coisa que importa em minha vida quando tudo ao meu redor falhou.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Quem sabe o que o futuro traz, mas eventualmente a verdade prevalecerá
Who knows what the future brings? But eventually, the truth will prevail
Em momentos como esses, quando você realmente tem que pensar nos sonhos desfeitos que você vende
In moments like these when you really gotta think about the broken dreams that you sell
Tick tock em sua cabeça vai onde pára quem sabe, como um carrossel
Tick-tock in your head, it goes; where it stops, who knows? Like a carousel
Meu pai me disse para não morder minha língua
My daddy told me not to bite my tongue
Eu odeio minha mãe porque ela me deixou sem amor.
I hate my momma 'cause she left me with no love
Eu engarrafada-lo, eu varre-lo sob o tapete (odeio minha mãe)
Bottle it up and sweep it under the rug, hate my mother
Se todas as coisas boas chegarem ao fim
If all the good things got to come to an end
Então estamos vivendo em um mundo onde o mal ganha
Then we′re living in a world where the evil wins
Eu sou obviamente pessimista, cínico, uma bagunça hipócrita, oh vai
I′m obviously pessimistic, cynical, hypocritic mess, oh go
Nunca será a única coisa que importa em minha vida quando tudo ao meu redor falhou.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Quem sabe o que o futuro traz, mas eventualmente a verdade prevalecerá
Who knows what the future brings, but eventually the truth will prevail
Em momentos como esses, quando você realmente tem que pensar nos sonhos desfeitos que você vende
In moments like these when you really gotta think about the broken dreams that you sell
Tick tock em sua cabeça vai onde pára quem sabe, como um carrossel
Tick-tock in your head, it goes; where it stops, who knows? Like a carousel
Nunca será a única coisa que importa em minha vida quando tudo ao meu redor falhou.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Quem sabe o que o futuro traz, mas eventualmente a verdade prevalecerá
Who knows what the future brings, but eventually the truth will prevail
Em momentos como esses, quando você realmente tem que pensar nos sonhos desfeitos que você vende
In moments like these when you really gotta think about the broken dreams that you sell
Tick tock em sua cabeça vai onde pára quem sabe, como um carrossel
Tick-tock in your head, it goes; where it stops, who knows? Like a carousel
Nunca será a única coisa que importa em minha vida quando tudo ao meu redor falhou.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Quem sabe o que o futuro traz, mas eventualmente a verdade prevalecerá
Who knows what the future brings, but eventually the truth will prevail
Em momentos como esses, quando você realmente tem que pensar nos sonhos desfeitos que você vende
In moments like these when you really gotta think about the broken dreams that you sell
Tick tock em sua cabeça vai onde pára quem sabe, como um carrossel
Tick-tock in your head, it goes; where it stops, who knows? Like a carousel
Nunca será a única coisa que importa em minha vida quando tudo ao meu redor falhou.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Quem sabe o que o futuro traz, mas eventualmente a verdade prevalecerá
Who knows what the future brings, but eventually the truth will prevail
Em momentos como esses, quando você realmente tem que pensar nos sonhos desfeitos que você vende
In moments like these when you really gotta think about the broken dreams that you sell
Tick tock em sua cabeça vai onde pára quem sabe, como um carrossel
Tick-tock in your head, it goes; where it stops, who knows? Like a carousel
Nunca será a única coisa que importa em minha vida quando tudo ao meu redor falhou.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Quem sabe o que o futuro traz, mas eventualmente a verdade prevalecerá
Who knows what the future brings, but eventually the truth will prevail
Em momentos como esses, quando você realmente tem que pensar nos sonhos desfeitos que você vende
In moments like these when you really gotta think about the broken dreams that you sell
Tick tock em sua cabeça vai onde pára quem sabe, como um carrossel
Tick-tock in your head, it goes; where it stops, who knows? Like a carousel
Nunca será a única coisa que importa em minha vida quando tudo ao meu redor falhou.
Never gonna be the only thing that matters in my life when everything around me has failed
Quem sabe o que o futuro traz, mas eventualmente a verdade prevalecerá
Who knows what the future brings, but eventually the truth will prevail
