Traducir a
Desde un denso bosque de pinos altos y oscuros
From a dense forest of tall dark pinewood
El Monte Ida se levanta como una isla
Mount Ida rises like an island.
Dentro de una cueva escondida, las ninfas habían tenido un niño:
Within a hidden cave, nymphs had kept a child:
Hermafrodito, hijo de dioses, tan temerosos de su amor
Hermaphroditus, son of gods, so afraid of their love.
Mientras el amanecer se desliza por el cielo,
As the dawn creeps up the sky,
El cazador avistó una cierva
The hunter caught sight of a doe.
En el delirio de conquista
In desire for conquest,
Se encontró a sí mismo en un claro que no había visto antes
He found himself within a glade he′d not beheld before.
¿Dónde estás, padre?
Where are you, my father?
Entonces no pudo ir más lejos
Then he could go no further
Dale sabiduría a tu hijo
Give wisdom to your son
Ahora perdido, el niño fue guiado por el sol
Now lost, the boy was guided by the sun
Y cuando su fuerza comenzó a fallar,
And as his strength began to fail,
Vio un lago resplandeciente
He saw a shimmering lake.
Una sombra en las oscuras profundidades verdes
a shadow in the dark green depths
Perturbó la extraña tranquilidad
Disturbed the strange tranquility.
Las aguas están perturbadas
The waters are disturbed
Las aguas están perturbadas
The waters are disturbed
Alguna criatura ha sido agitada
Some creature has been stirred
La reina náyade Salmacis ha sido agitada
Naiad queen Salmacis has been stirred
Mientras él se apresuraba a saciar su sed
As he rushed to quench his thirst,
Un manantial apareció ante él
A fountain spring appeared before him.
Y mientras su caluroso aliento rozaba la fría neblina
And as his heated breath brushed through the cool mist
Una voz líquida decía: "Hijo de los dioses, bebe de mi fuente"
A liquid voice called, "Son of gods, drink from my spring."
El agua sabía extrañamente dulce
The water tasted strangely sweet.
Tras él, la voz volvió a llamar
Behind him the voice called again.
Se dio la vuelta y la miró, en un manto de niebla,
He turned and saw her, in a cloak of mist alone,
Y mientras él miraba, sus ojos se llenaron de la oscuridad del lago
And as he gazed, her eyes were filled with the darkness of the lake.
Seremos uno
We shall be one
Ella quería como uno solo
She wanted them as one
Nos uniremos como uno
We shall be joined as one'
Sin embargo, él no tenía ningún deseo de serlo
Yet he had no desire to be one′
Aléjate de mí, mujer de sangre fría
Away from me, cold-blooded woman.
Tu sed no es la mía
Your thirst is not mine.
Nada nos hará separarnos
Nothing will cause us to part.
¡Escúchenme, oh Dioses!
Hear me, O Gods!"
Una calma desmesurada ascendió desde el cielo
Unearthly calm ascended from the sky
Y entonces su carne y huesos se fusionaron extrañamente
And then their flesh and bones were strangely merged.
Para siempre unirse como uno solo
Forever to be joined as one.
La criatura se arrastró hasta el lago
The creature crawled into the lake.
Se escuchó una voz que se desvanecía:
A fading voice was heard:
Y ruego, sí, ruego, que todos los que toquen esta fuente
And I beg, yes I beg, that all who touch this spring
Puedan compartir mi destino
May share my fate.
Somos uno
We are the one
Los dos son ahora uno solo
The two are now made one,
Somos uno
We are the one
El semidiós y la ninfa ahora son uno
Demi-god and nymph are now made one
Ambos habían dado todo lo que tenían
Both had given everything they had
El sueño de un amante se había cumplido por fin
A lover's dream had been fulfilled at last
Por siempre bajo el lago
Forever still beneath the lake
