Traducir a
Un pyromane brûle le monde pour ressentir sa chaleur
Arsonist burning down the world to feel its heat
L'incendiaire ne sent pas les braises sur ses pieds, et
The arsonist doesn′t feel the embers on his feet, and
Incendiaire, votre kit de démarrage humain est arrivé incomplet
Arsonist, your human starter kit came incomplete
Mes excuses, pyromane, tu m'aimais
My apologies, arsonist, you loved me
Je suis collé à un bâtiment en feu
I'm glued to a building that′s on fire
Menotté à un menteur narcissique
Handcuffed to a narcissistic liar
Espace vide et léthargie
Empty space and lethargy
Les yeux embrasés par l'apathie
Eyes ablazed with apathy
Trompe-moi deux fois, la honte est sur moi
Fool me twice, the shame is on me
Suis-je une victime dans votre jeu ?
Am I a victim in your game?
Suis-je une assiette antique subtile ?
Am I a subtle antique plate?
Vas-tu me faire passer par ta lignée avec ton âge ornemental ?
Will you pass me through your bloodline with your ornamental age?
Puis-je prendre la responsabilité de tout ce que tu détestes ?
Can I take the blame for everything you hate?
La punition et le crime ne sont pas les mêmes
The punishment and crime are not the same
Un pyromane brûle le monde pour ressentir sa chaleur
Arsonist burning down the world to feel its heat
L'incendiaire ne sent pas les braises sur ses pieds, et
The arsonist doesn't feel the embers on his feet, and
Incendiaire, votre kit de démarrage humain est arrivé incomplet
Arsonist, your human starter kit came incomplete
Mes excuses, pyromane, tu m'aimais
My apologies, arsonist, you loved me
Tu as construit un petit conteneur pour me garder tout entier confiné
You built a small container to keep all of me confined
Je suis eau, je suis informe, je suis fluide, je suis divin
I am water, I am shapeless, I am fluid, I'm divine
Quelqu'un m'aimera pour la façon dont je suis conçu
Somebody will love me for the way that I′m designed
La dévastation et la création s'entremêlent
Devastation, creation intertwined
Mais tu n'aimes pas les flammes
But you don′t love the flames
Tu les veux juste pour toi
You just want them for yourself
Et c'est mon horizon d'enfer et de kérosène vers l'enfer
And that's my hell and kerosene horizon into hell
Et tu as étouffé la lueur que j'ai fait grandir pour toi, mais elle était aussi la mienne
And you smothered out the glow I grew for you, but it was mine too
Un pyromane brûle le monde pour ressentir sa chaleur
Arsonist burning down the world to feel its heat
L'incendiaire ne sent pas les braises sous ses pieds, hm
The arsonist doesn′t feel the embers on his feet, hm
Incendiaire, votre kit de démarrage humain est arrivé incomplet
Arsonist, your human starter kit came incomplete
Mes excuses, pyromane, tu m'aimais
My apologies, arsonist, you loved me
L'alchimie n'est pas l'amour, c'est jouer à Dieu et il y a une pénitence à payer
Alchemy's not love, it′s playing God and there's a penance paid for
Entrer dans le temple comme un brouillard dans ta mascarade
Entering the temple like a fog in your charade
Tu me laisses dormir dans le noir pour pouvoir cacher ta lame
You leave me sleeping in the dark so you can hide away your blade
Et ferme la porte et me piège ici même dans le feu
And lock the door and trapped me right here in the blaze
Un pyromane brûle le monde pour ressentir sa chaleur
Arsonist burning down the world to feel its heat
L'incendiaire ne sent pas les braises sous ses pieds, hm
The arsonist doesn′t feel the embers on his feet, hm
Incendiaire, votre kit de démarrage humain est arrivé incomplet
Arsonist, your human starter kit came incomplete
Mes excuses, pyromane, tu m'aimais
My apologies, arsonist, you loved me
Avez-vous déjà cassé et jeté quelque chose ?
Have you ever broken - and thrown it down?
Avez-vous déjà eu peur de vous brûler dans un sac ?
Have you ever been worried that if you'd sh- -gain burned off in a sack?
Avez-vous déjà offert le monde à quelqu'un en cadeau et reçu ce cadeau en retour ?
Have you ever given the world to somebody as a gift and had it returned?
Nous savons -, je ne suis pas sûr que nous -, vous avez raison
We know -, I'm not sure we -, you′re right
Saviez-vous que l'ADN du père reste dans la mère pendant sept ans ?
Did you know the father′s DNA stays inside the mother for seven years?
Avez-vous déjà attendu sept ans ?
Have you ever waited seven years?
Avez-vous déjà été réveillé d'un rêve pour vous rendre compte que vous dormiez encore ?
Have you ever been woken from a dream just to realize that you were still asleep?
Avez-vous déjà souhaité être encore endormi ?
Do you ever wish you were still asleep?
Avez-vous déjà souhaité ne pas vous réveiller ?
Do you ever wish you wouldn't wake up?
