Traducir a
Si!
Yeah!
Si, salí de Brooklyn, ahora estoy en Tribeca
Yeah, I′m out that Brooklyn, now I'm down in Tribeca
Junto a DeNiro, pero de barrio por siempre
Right next to De Niro, but I′ll be hood forever
Soy el nuevo Sinatra, y desde que lo logré aquí
I'm the new Sinatra, and since I made it here
Puedo lograrlo en cualquier lugar, sí, me aman en todas partes
I can make it anywhere, yeah, they love me everywhere
Fui policía en Harlem, hola, mis dominicanos (Dímelo!)
I used to cop in Harlem, hola, my Dominicanos (Dimelo!)
Justo ahi arriba de Broadway, me trajo de vuelta a ese McDonalds
Right there up on Broadway, brought me back to that McDonald's
Lo lleve a mi escondite, calle estatal 560
Took it to my stash spot, 560 State Street
Me cogieron en la cocina, como a Simmons batiendo pasteles
Catch me in the kitchen, like a Simmons whippin′ pastry
Cruzando la calle octava, Lexus blancuzco
Cruisin′ down 8th Street, off-white Lexus
Manejando muy despacio, pero BK es de Texas
Drivin' so slow, but BK is from Texas
Yo?, yo estoy fuera de Bed-Stuy, hogar de ese chico Biggie
Me? I′m out that Bed-Stuy, home of that boy Biggie
Ahora vivo en Billboard y traje a mis amigos conmigo
Now I live on Billboard and I brought my boys with me
Le digo que tal a Ty Ty, todavía bebiendo Mai Tais
Say what up to Ty Ty, still sippin' Mai Tais
Sentado en la cancha, los Knicks y Nets me dan esos cinco
Sittin′ courtside, Knicks and Nets give me high-fives
Negro, me emociona todo esto, puedo pisar un referi
Nigga, I be spiked out, I could trip a referee
Di por mi actitud que soy definitivamente de
Tell by my attitude that I'm most definitely from
En Nueva York (ayy, aha) (uh, sí)
In New York (ayy, aha) (uh, yeah)
Jungla de concreto donde los sueños se crean
Concrete jungle (yeah) where dreams are made of
No hay nada que puedas hacer (sí) (okay)
There′s nothin' you can't do (yeah) (okay)
Ahora estas en Nueva York (aha, aha, aha) (uh, sí)
Now you′re in New York (aha, aha, aha) (uh, yeah)
Estas calles te harán sentir como nuevo (nuevo)
These streets will make you feel brand-new (new)
Grandes luces te inspiraran (vamos) (okay)
Big lights will inspire you (come on) (okay)
Oigámoslo para Nueva York (de nada, OG) (uh)
Let′s hear it for New York (you welcome, OG) (uh)
Nueva York (sí), Nueva York (uh) (Lo hice caliente, negro)
New York (yeah), New York (uh) (I made you hot, nigga)
Encuéntrame en la X con OG en un juego de los Yankees
Catch me at the X with OG at a Yankee game
Mierda, hize la gorra de los Yankees más famosa de que lo que un Yankee puede
Shit, I made the Yankee hat more famous than a Yankee can
Deberías saber que sangro azul, pero aunque no soy un Crip
You should know I bleed blue, but I ain't a Crip though
Pero aunque tengo un grupo de negros caminando con mi pandilla
But I got a gang of niggas walkin′ with my clique though
Bienvenidos al punto más candente, esquinas donde vendemos roca
Welcome to the meltin' pot, corners where we sellin′ rock
Afrika Bambaataa mierda, hogar del hip-hop
Afrika Bambaataa shit, home of the hip-hop
Gorra amarilla, gorras de gitanos, gorras de dólar, están de regreso
Yellow cab, gypsy cab, dollar cab, holla back
Para los extranjeros, no es justo, que actúen como que olvidaron como agregar
For foreigners, it ain't fair, they act like they forgot how to add
Ocho millones de historias allá fuera en la desnuda
Eight million stories out there in the naked
Ciudad, es una pena que la mitad de todos ustedes no lo lograran
City, it′s a pity half of y'all won't make it
Yo? Tengo un enchufe Ed especial, "Lo conseguí hecho"
Me? I gotta plug Special Ed, "I Got It Made"
Si Jeezy está pagando a LeBron, yo pago a Dwayne Wade
If Jeezy′s payin′ LeBron, I'm payin′ Dwyane Wade
Tres dados Cee-lo, tres-tarjetas Marley
Three dice cee-lo, three-card Marley
Para de día del trabajo, descansa en paz, Bob Marley
Labor Day Parade, rest in peace, Bob Marley
estatua de la libertad, larga vida al Word Trade
Statue of Liberty, long live the World Trade
Larga vida al rey, soy del Empire Street que está
Long live the king, yo, I'm from the Empire State, that′s
En Nueva York (ayy) (uh, sí)
In New York (ayy) (uh, yeah)
Jungla de concreto donde los sueños están hechos
Concrete jungle where dreams are made of
No hay nada que puedas hacer (ese chico esta bien) (okay)
There's nothin′ you can't do (that boy good) (okay)
Ahora estas en Nueva York (bienvenido a las luces brillantes, bebe) (uh, sí)
Now you're in New York (welcome to the bright lights, baby) (uh, yeah)
Estas calles te harán sentir nuevo
These streets will make you feel brand-new
Grandes luces te inspirarán (está bien)
Big lights will inspire you (okay)
Oigámoslo para Nueva York (uh)
Let′s hear it for New York (uh)
Nueva York (sí), Nueva York (uh)
New York (yeah), New York (uh)
las luces brillan, las chicas necesitan brillo
Lights is blinding, girls need blinders
Así que pueden salir fuera de los límites rápido, las líneas laterales están
So they can step out of bounds quick, the side lines is
Forradas de víctimas, que disfrutan de la vida casualmente
Lined with casualties who sip the life casually
Luego gradualmente se vuelven peores, no comas la manzana, Eva
Then gradually become worse, don′t bite the apple, Eve
Atrapado en la multitud, ahora estás de moda
Caught up in the in-crowd, now you're in-style
El final del invierno se enfría, en vogue con tu piel fuera
Into the winter gets cold, en vogue with your skin out
La ciudad del pecado es una lástima por capricho
City of sin is a pity on a whim
Chicas buenas que se vuelven malas, la ciudad esta llena de ellas
Good girls gone bad, the city′s filled with them
Mami, tomó un viaje en autobús, ahora ella se sacó el busto
Mami, took a bus trip, now she got her bust out
Todo el mundo la monta, como una ruta de bus
Everybody ride her, just like a bus route
"Ave María" a la ciudad, eres virgen
"Hail Mary" to the city, you're a virgin
Y Jesús no puede salvarte, la vida empieza donde la iglesia termina
And Jesus can′t save you, life starts when the church end
Vine acá al colegio, me gradué en la buena vida
Came here for school, graduated to the high life
Jugadores de pelota, estrellas del rap, adictos al centro de atención
Ball players, rap stars, addicted to the limelight
MDMA te hace sentir como un campeón
MDMA got you feelin' like a champion
La ciudad nunca duerme, mejor deslízate un Ambien
The city never sleeps, better slip you a Ambien
En Nueva York (ayy, ow) (uh, sí)
In New York (ayy, ow) (uh, yeah)
Jungla de concreto donde los sueños están hechos
Concrete jungle where dreams are made of
No hay nada que puedas hacer (okay)
There′s nothin' you can't do (okay)
Ahora estas en Nueva York (uh, sí)
Now you′re in New York (uh, yeah)
Estas calles te harán sentir nuevo
These streets will make you feel brand-new
Grandes luces te inspirarán (está bien)
Big lights will inspire you (okay)
Oigámoslo para Nueva York (uh)
Let′s hear it for New York (uh)
Nueva York (sí), Nueva York (uh)
New York (yeah), New York (uh)
Una mano en el aire para la gran ciudad (oh)
One hand in the air for the big city (oh)
Luces de la calle, grandes sueños, todos se ve bonito (oh)
Streetlights, big dreams, all lookin' pretty (oh)
No hay un lugar en el mundo que se le compare (oh)
No place in the world that could compare (nah)
Pon tus encendedores en el aire, y todo el mundo diga
Put your lighters in the air, everybody say
"Sí, sí" (vamos, vamos)
"Yeah, yeah" (come on, come on)
"Sí, sí" (vamos)
"Yeah, yeah" (come on)
En Nueva York (uh, sí)
In New York (uh, yeah)
Jungla de concreto donde los sueños están hechos
Concrete jungle where dreams are made of
No hay nada que puedas hacer (okay)
There′s nothin' you can′t do (okay)
Ahora estas en Nueva York (uh, sí)
Now you're in New York (uh, yeah)
Estas calles te harán sentir nuevo
These streets will make you feel brand-new
Grandes luces te inspirarán (está bien)
Big lights will inspire you (okay)
Oigámoslo para Nueva York (uh)
Let′s hear it for New York (uh)
Nueva York (sí), Nueva York (uh)
New York (yeah), New York (uh)
