Traducir a
Podría culpar a tus padres pero ahora eres mayor
I could blame your parents but you′re grown now
30 algo pero todavía no quieres bajar la velocidad
30 somethin' but you still don′t wanna slow down
Un par de vodkas y ahora pierdes todo el control
A couple vodkas and you lose all your control now
Todavía en casa de tu mamá, ni siquiera tienes tu propia casa
Still at you mama's, you don't even have your own house
No quiero crecer, solo aférrate a tu ciudad natal
Don′t wanna grow up, you just grip onto your hometown
Olvídese de su etiqueta, tome su teléfono y desplácese hacia abajo
Forget your etiquette and grab your phone and scroll down
Preocupado por tus zapatos más que por tu alma, te vendiste
Worried about your shoes more than your soul, you sold out
Y si no se trata de ti, solo tienes paz y desconecta
And if it ain′t about you, you just peace and zone out
A tu lado todavía se siente como si estuviera solo en una isla
Beside you still feels like I'm on an island by myself
Es una broma esperar que puedas ser normal
It′s such a joke to hope that you could just be normal
Pero, ¿quién soy yo para preguntar eso si he pasado 40 kilómetros de ser la señorita perfecta?
But who am I to ask that if I'm 25 miles past being Miss Perfect?
Oh, el jurado está fuera de eso
Oh the jury′s out on that one
Eres como el azúcar en la noche (azúcar en la noche)
You're like sugar at night (sugar at night)
Solo arruinas mi sueño (solo arruinas mi sueño)
You just fuck up my sleep (you just fuck up my sleep)
Nunca me harás una novia (nunca me harás una novia)
You′ll never make me a bride (you'll never make me a bride)
Solo dame escenas de lucha (solo dame escenas de lucha)
You just give me fight scenes (you just give me fight scenes)
Eres como el azúcar por la noche (eres como el azúcar por la noche)
You're like sugar at night (you′re like sugar at night)
Solo arruinas mi sueño (solo arruinas mi sueño)
You just fuck up my sleep (you just fuck up my sleep)
Siempre me quitas la sonrisa (siempre me quitas la sonrisa)
You always take away my smile (you always take away my smile)
Siempre arruinas mis sueños (siempre arruinas mis sueños)
You always fuck up my dreams (you always fuck up my dreams)
Mi-y-y-sueño
My-y-y dream
Podría decir que es amor, pero es solo lo más destacado
I could say it′s love but it's just highlights
A veces desearía que nunca hubieras entrado en mi vida
Sometimes I wish that you′d have never entered my life
Mis amigos llamaban y decían que vieron que tuviste una noche salvaje
My friends would call and say they saw you had a wild night
Estaba tan avergonzado cuando tuve que llamarte mi chico
Was so embarrassed when I had to call you my guy
Me robaste mis buenos años y mis llamadas telefónicas
You stole my good years and my phone calls
Desearía haberte visto venir en algunas cartas del tarot
I wish I could've seen you comin′ in some tarot cards
Podría haber esquivado tus trampas y algunas cicatrices malas
I could've dodged your cheating and some bad scars
Ahora estoy atrapado vendiendo un corazón roto y piezas viejas
Now I′m stuck sellin' a broken heart and old parts
A tu lado todavía se siente como si estuviera solo en una isla
Beside you still feels like I'm on an island by myself
Es una broma esperar que puedas ser normal
It′s such a joke to hope that you could just be normal
Pero, ¿quién soy yo para preguntar eso si he pasado 40 kilómetros de ser la señorita perfecta?
But who am I to ask that if I′m 25 miles past being Miss Perfect?
Oh, el jurado está fuera de eso
Oh the jury's out on that one
Eres como el azúcar en la noche (azúcar en la noche)
You′re like sugar at night (sugar at night)
Solo arruinas mi sueño (solo arruinas mi sueño)
You just fuck up my sleep (you just fuck up my sleep)
Nunca me harás una novia (nunca me harás una novia)
You'll never make me a bride (you′ll never make me a bride)
Solo dame escenas de lucha (solo dame escenas de lucha)
You just give me fight scenes (you just give me fight scenes)
Eres como el azúcar por la noche (eres como el azúcar por la noche)
You're like sugar at night (you′re like sugar at night)
Solo arruinas mi sueño (solo arruinas mi sueño)
You just fuck up my sleep (you just fuck up my sleep)
Siempre me quitas la sonrisa (siempre me quitas la sonrisa)
You always take away my smile (you always take away my smile)
Siempre arruinas mis sueños (siempre arruinas mis sueños)
You always fuck up my dreams (you always fuck up my dreams)
Mi-y-y-sueño
My-y-y dream
Azúcar de noche
Sugar at night
Me jodes el sueño
You just fuck up my sleep
Nunca me harás una novia
You'll never make me a bride
