Traducir a
Quiero encender esas luces azules en luces estroboscópicas
I wanna turn those blue lights into strobe lights
No luces intermitentes azules, tal vez luces de hadas
Not blue flashing lights, maybe fairy lights
Esas luces azules en luces estroboscópicas
Those blue lights into strobe lights
Tal vez incluso luces de hadas, no luces intermitentes azules
Maybe even fairy lights, not blue flashing lights
No corras cuando oigas las sirenas venir
Don′t you run when you hear the sirens coming
Cuando oigas que las sirenas vienen
When you hear the sirens coming
Es mejor que no corras porque las sirenas no vienen por ti
You better not run 'cause the sirens not coming for you
¿Qué has hecho?
What have you done?
Fuiste a la escuela ese día
You went to school that day
Era un poco tarde, pero era un lunes
Was a bit late but it was a Monday
Detenido después de clases para volver a responder
Kept after class for answering back
Te desculpaste, ¿dónde está el daño en eso?
You apologized, where′s the harm in that?
¿Qué has hecho?
What have you done?
No hay necesidad de correr
There's no need to run
Si no has hecho nada mal
If you've done nothing wrong
Las luces azules deberían pasarte
Blue lights should just pass you by
Arma, el crimen en tu oreja derecha
Gun crime into your right ear
Drxgas y violencia en tu izquierda
Drugs and violence into your left
Audífonos blancos por defecto flotando en el auditivo
Default white headphones flooding the auditory
Ondas inconscientes que aceptas
Subconscious waves you accept
Estás sentado en el para volver a casa
You′re sitting on the 4 back home
¿Dónde estás, G? ¡Contesta tu teléfono!
"Where you at, G? Answer your phone"
Pausa el veneno para responder su mensaje
Pause the poison to answer his message
Tu chico parece apresurado, teme por su adolescencia
Your boy sounds rushed, fears for his adolescence
¿Qué has hecho?
What have you done?
No hay necesidad de correr
There′s no need to run
Si no has hecho nada mal
If you've done nothing wrong
Las luces azules deberían pasarte
Blue lights should just pass you by
Alta sombra negra cuando estás bajando del autobús
Tall black shadow as you′re getting off the bus
Sombra no muestra emoción, entonces ¿cuál es el alboroto?
Shadow shows no emotion, so what's even the fuss?
Pero la cara de tu chico arroja una imagen más oscura
But the face of your boy casts a darker picture
Del acto de manos rojas, el va a susurrar
Of the red-handed act, he′s gonna whisper
Mira 'blud', lo siento porque sé que cuidas mi espalda
"Look blud, I'm sorry ′cause I know you got my back
El estaba corriendo, yo no podía pensar, tuve que salir de eso
He was running, I couldn't think, I had to get out of that"
No hace mucho tiempo, tú estabas imitando a los "sacudidos"
Not long ago you were miming to the "Shook Ones"
Ahora, esto realmente es la segunda parte porque eres el "sacudido"
Now this really is part two 'cause you′re the shook one
Te la da herramienta, mientras cuestionas tu amistad
Hands you the tool as you question your friendship
¿Cómo un hombre como tú me va a hacer convicto?
How′s man like you gonna make me a convict?
Nivel de un criminal cuando no ha hecho nada malo
Level of a felon when I've done nothing wrong
Sangre en mis manos pero no sé de dónde viene, ohh
Blood on my hands, but I don′t know where it's from, no
Tú tienes sangre en tus manos pero no sabes de dónde viene
You got blood on your hands, but you don′t know where it's from
No, mejor corre cuando oigas las sirenas venir
So you better run when you hear the sirens coming
No, mejor corre cuando oigas las sirenas venir
No, you better run when you hear the sirens coming
corre, oh
Run, oh
corre, oh
Run, oh
No corras
Don′t you run
No corras cuando oigas las sirenas venir
Don't you run when you hear the sirens coming
¿Qué has hecho?
What have you done?
No hay necesidad de correr
There's no need to run
¿Qué has hecho?
What have you done?
Corre, corre, corre, corre
Run, run, run, run
Mejor corre, corre, corre, corre
No, you better run, run, run, run
Oh, corre, corre, corre, corre, corre
Oh, run, run, run, run, run
No corras
Mm, don′t you run
No corras
Don′t you run
