Traducir a
Desgarrado entre llorar por ayuda
Torn between crying for help
Y no dejar que me vean sudar
And not lettin′ them see me sweat
Pero es una mierda segura que no puedo olvidar
But it's certain shit I can′t forget
No lo superaré fácilmente
I won't get over it easy
La mierda me marea
Shit makes me queasy
Estoy haciendo las paces conmigo mismo
I am making amends with myself
Perdonándome por amarte
Forgiving me for loving you
Me arriesgué amando fuerte
I took a risk loving loudly
Te defendió con orgullo
Defended you proudly
Ignorado todos los signos, sí, es verdad
Ignored all the signs, yeah, it's true
Y mi inmaduro desea poder darlo a conocer
And the immature me wishes that I could make it known
Que deberías quedarte solo
That you should be left alone
No mereces palabras o pensamientos de mi parte
Don′t deserve words or thoughts from me
Puedo ir a sanar por mi cuenta
I can go heal on my own
Y el inmaduro espera que el mundo vea quién eres, eh
And the immature me hopes the world sees just who you are, uh
Una fachada solo te lleva tan lejos
A facade only gets you so far
Y soy más grande que tú, así que no puedo verte donde estás
And I′m bigger than you, so I can't meet you where you are
Diría tu nombre pero no mereces reconocimiento
I′d say your name but you don't deserve recognition
Jugaste al héroe pero realmente eres el villano
You played the hero but you really are the villain
No hay un hueso en mí que quiera perdonar los tuyos
There ain′t a bone in me that wants to spare your feelin's
Me llamaste loco, pero fue mi intuición
You called me crazy, but it was my intuition
Me usó para el estado, la fama y el reconocimiento
Used me for status, and the fame, and recognition
es una locura lo que hacen por reconocimiento
It′s fuckin' crazy what they do for recognition
Diría tu nombre pero no mereces reconocimiento
I'd say your name but you don′t deserve recognition
Diría tu nombre pero no lo haré, eh
I′d say your name but I won't, uh
Tengo que darme crédito por amar tanto como lo hice
I got to give myself credit for loving as hard as I did
Te ayudé a combatir tu adicción y a cambiarte toda la vida
I helped you fight your addiction and change your whole life
Solo para encontrarme jugado al final
Just to find myself played in the end
No me arrepiento porque estoy orgulloso de que mi corazón fuera tan puro
Ain′t no regrets 'cause I′m proud that my heart was so pure
Y nunca me avergüenzo de mi amor
And I'm never ashamed of my love
Ahora estoy encontrando fuerza en el hecho de que no eres nada para mí
Now I′m finding strength in the fact that you're nothing to me
Y sé las cosas que estoy arriba
And I know the things I am above
Y el inmaduro me gustaría poder escapar (Ah, ah, ah)
And the immature me wishes I could just run away (Ah, ah, ah)
En algún lugar todavía me siento cuerdo
To somewhere I still feel sane
Porque la verdad es que he estado perdido desde ese mismo día
'Cause truth is I′ve been fuckin′ lost since that very day
Y realmente desearía poder tomar un descanso (Ah, ah, ah)
And really I'm wishing that I could just catch a break (Ah, ah, ah)
Ha sido un infierno cada dos días (Ooh, ooh)
It′s been Hell every couple days (Ooh, ooh)
(Ooh, ooh) Y ahora, estoy aquí roto, se espera que cargue el peso
(Ooh, ooh) And now, I'm here broken, expected to carry the weight
Diría tu nombre pero no mereces reconocimiento (Nah)
I′d say your name but you don't deserve recognition (Nah)
Jugaste al héroe pero realmente eres el villano
You played the hero but you really are the villain
No hay un hueso en mí que quiera perdonar tus sentimientos
There ain′t a bone in me that wants to spare your feelings (Ah)
Me llamaste loco, pero fue mi intuición (Ah)
You called me crazy, but it was my intuition (Ah)
Me usó para el estado, la fama y el reconocimiento (Ah)
Used me for status, and the fame, and recognition (Ah)
Es una locura lo que hacen para el reconocimiento (Ooh)
It's fucking crazy what they do for recognition (Ooh)
Diría tu nombre pero no mereces reconocimiento
I'd say your name but you don′t deserve recognition
Diría tu nombre pero no lo haré, eh
I′d say your name but I won't, uh
Eso eres solo tú (merece reconocimiento)
That′s just you (Deserve recognition)
Siempre aterrizo sobre mis pies
I always land on my feet
Juego de recuperación limpio y ordenado (Aah, woah)
Bounce back game clean and neat (Aah, woah)
Ojalá no revisara tu mensaje de texto cuando estabas borracho y dormiste
Wish I didn't check your text when you was drunk ′n sleep
He visto todo lo que no quiero ver
I've seen everything that I ain′t wanna see
Que necesitaba ver
That I needed to see
Que necesitaba ser
That I needed to be
Espero que vivas feliz para siempre con la perra (Perra), uh
Hope you live happily ever after with the bitch (Bitch), uh
Vuela a Francia, vino y galletas, luna de miel con la perra
Fly to France, wine and crackers, honeymoonin' with the bitch
Espero que jodas y tengas al hijo que querías con la perra
Hope you fuck around and have the son you wanted with the bitch
Podrían ser almas gemelas después de todo esto, así que
Y'all might be soulmates after all of this, so
En la mesa
Out on the table
Tus amigos y tu familia
Your friends and your family
Incluso tu etiqueta
Even your label
Todos me aman
Everyone love me
Maldición, es tan vergonzoso
Damn, it′s so shameful
Te mantuve estable
I kept you stable
Deberías estar agradecido
You should be grateful
No me enteraré antes
I ain′t find out sooner
Que fuiste infiel
That you was unfaithful
Maldición, eres tan vergonzoso
Damn, you're so shameful
Tan jodidamente vergonzoso
So fucking shameful
Maldición, eres tan, eh
Damn, you′re so, uh
Jodidamente desagradecido, eh
Fucking ungrateful, uh
