Traducir a
Si derivas tu sentido de identidad de ser una víctima
If you derive your sense of identity from being a victim
Digamos, que te hicieron cosas malas cuando eras niño
Let′s say, bad things were done to you when you were a child
Y desarrollas un concepto de ti mismo basado en las cosas malas que te han pasado
And you develop a sense of self that is based on the bad things that happened to you
¿Alguna vez has visto a tu madre drogada mientras estudiabas divisiones?
You ever seen your mama strung out while you studied division?
¿Alguna vez tu tío te robó, el día después de Navidad?
Your uncle ever stole from you, day after Christmas?
He visto a ambos en las visitas a la cárcel del condado
Seen both of those in the county jail visits
La primera y la decimoquinta, la única religión
The first and the fifteenth, the only religion
Fideos en el microondas, un maremoto de tanque de tiburones
Noodles in the microwave, shark tank tidal wave
Abuela disparando a negros, sangre en la carretera
Grandma shooting niggas, blood on the highway
Cruces en el salpicadero, sólo quieres una plataforma
Crosses on the dashboard, you just want a platform
Quiero coger todo lo que pido
I wanna take everything that I ask for
Mata a alguien, se lo encasquetaré a cualquiera menos a mi mamá
Catch me a body, I'll put that on anybody but my mama
Ella muestra un patrón seguro
She showing a pattern for certain
Creo que son bragas blancas y mínimos condones
I think it′s white panties and minimal condoms
Mi tío me decía que las cosas de las películas sólo podían ser magia
My uncle would tell me the shit in the movies could only be magic
Este año, hice 43 espectáculos y me lo llevé todo a casa para comprarle un ataúd
This year, I did 43 shows and took it all home to buy him a casket
Un experto en todo, tengo dinero fuera del camino, pongo mi corazón en la fe, soy bueno, cariño
Jack of all trades, got money out the way, put my heart in the faith, I'm good, love
Primo en los tribunales, oí que saltó por el porche
Cousin in the courts, heard he jumped out the porch
Convierte un ladrillo en un Porsche, soy bueno, cariño
Turn a brick to a Porsche, I'm good, love
Atrápanos, sabes que voy a arrasar
Catch us, you know I′m gon′ rack up
Necesito que el anticipo y el capital coincidan
I need the advance and the equity to match up
El ingeniero muere si el disco no hace backup
The engineer dead if the drive don't back up
Estas palabras vienen de Dios, nunca podrías superarnos
These words come from God, you could never outrap us
Hoy en día hay que andar con cuidado, ayy
Nowadays gotta walk cautious, ayy
Hoy en día, soy un nuevo profeta, ayy
Nowadays, I′m a new prophet, ayy
Juego muerto, no hay autopsia, ayy
Game dead, no autopsy, ayy
Chica de ciudad con su nuevo hobby, ayy
City girl with they new hobby, ayy
Mata a alguien, pon el Prada en el ta-da
Catch a body, put the Prada in the ta-da
Negro va a por un poco de coño, tráeme cinco (tráeme cinco)
Nigga 'bout to get some pussy, give me five (give me five)
Pistola sucia, tengo el 30 en el bolso, bolso
Gun dirty, got the 30 in the purse, purse
Puta estrecha, ponle un Percocet en la ensalada
Tight bitch, put a perky in her salad
Tengo que rezar por lo básico
I gotta pray for the basic
Nunca he visto a mis negros reventar caras
I never seen my niggas bust down faces
Esos negros no son insípidos
Them niggas not tasteless
Sólo tuve una oportunidad, ni siquiera la desperdicié
I only had one chance, I ain′t even waste it
Últimamente no tengo mucha suerte
Been down on my luck
He tenido mala suerte al ca-a-er
Been down on my luck when I fa-a-all
Tengo que levantarme
I gotta get up
Tengo que volver a levantarme y triunfa-a-a-ar
I gotta get back up and ba-a-a-all
D.E.P., bajo mi gente, estoy orgulloso de mi gente, estoy orgulloso de mis colegas
R.I.P., under my people, I'm proud of my people, I′m proud of my dawgs
Mi ex tiene un Beamer, quiere que lo vea
My ex got a Beamer, she want me to see it
Todavía no lo voy a ver, en plan, " vale "
I still ain't gon' see it, like, "okay"
Me encanta cuando son chonis, no le pillo Patek
I love when they ratchet, I don′t do her Patek
Sigo haciendo los relojes a la antigua
I still do the watches the old way
Ella piensa que soy engreído, estoy pensando 'en engañarla'
She think I′m conceited, I'm thinkin′ 'bout cheatin′
Yo no pongo flores ni roleplay
I don't do the flowers or roleplay
Ahora, ¿cómo puedo doblar mirando 20 millones?
Now, how can I fold lookin′ at 20 million
Este dinero no viene con una prueba
This money don't come with a probay
Mamá, dije que estaría bien
Mama, I said it'd be okay
Tengo esta mierda haciéndose en cuatro días
I got this shit brackin′ in four days
Cuatro ojos, cuatro ojos, dos ojos
Four eyes, four eyes, two eyes
Cambia de lado, negro sé fresco
Switch sides, nigga be fresh out
Puertas suicidas, me suicido, suicidio
Suicide doors, I suicide, suicide
Cuerpo de lambo, ¿quién me va a parar?
Lambo′ body, who gon' stop me?
Baby Keem es demasiado salvaje
Baby Keem is too wild
Funcionando al tempo
Function at the tempo
Piezas de Jesús en el luau
Jesus pieces in the luau
Mr. Moral
Mr. Morale
