Traducir a
Hola, pensamientos intrusivos.
Hey there, intrusive thoughts
No tienes ningún sentido
You don′t make sense at all
Ojalá te fueras con un poco de paracetamol.
Wish you would go away with some paracetamol
Hola, pensamientos intrusivos.
Hey there, intrusive thoughts
Tal vez, estoy conectado todo extraño
Maybe, I'm wired all strange
Todos estos pensamientos intrusivos
All these intrusive thoughts
No sé qué es real o no
Don′t know what's real or not
Gritan dentro de mi cabeza
They scream inside my head
Ojalá pudiera matar a todos
Wish I could kill the lot
tengo pensamientos intrusivos
I've got intrusive thoughts
Tal vez estoy conectado todo extraño, todo extraño
Maybe I′m wired all strange, all strange
A miles de ustedes les gusta un ejército
Thousand of you like an army
Es raro porque no quieres hacerme daño
It′s weird 'cause you don′t wanna harm me
Un poco jodido que seas yo
Kind of messed up that you are me
¿No podemos simplemente jugar bien?
Can't we just play nicely?
Vete a la mierda, pensamientos intrusivos, te entrometes en todo.
Fuck you, intrusive thoughts, you intrude on everything
Será mejor que te calles, subiendo mis medicamentos otra vez.
This better shut you up, upping my meds again
¿Por qué viniste y me mostraste que estoy tan extraño?
Why did you come around and show me I′m wired all strange?
Podría saltar de este balcón, a nadie le importaría
I could jump off this balcony, no one would care
Y mi amigo quiere matarme, lo sé, lo juro.
And my friend wants to kill me, I know it, I swear
Y no soy lo que pensé cuando pensé que no estaba del todo allí
And I'm not what I thought when I thought that I wasn′t all there
A mil de ustedes les gusta un ejército
A thousand of you like an army
Es raro porque no quieres hacerme daño
It's weird 'cause you don′t wanna harm me
Un poco jodido que seas yo
Kind of messed up that you are me
¿No podemos simplemente jugar?
Can′t we just play?
Miles de yo en la fiesta
Thousand of me at the party
¿Hubiera sido bueno si me lo hubieras preguntado?
Would've been nice if you asked me?
Un poco jodido que seas yo
Kind of messed up that you are me
Supongo que simplemente jugamos bien
Guess we just play nicely
Oh, hola, pensamientos intrusivos.
Oh, hey there, intrusive thoughts
Nos equivocamos
We got off on the wrong
Pie atrás allí, entra.
Foot back there, come on in
pondré la tetera a hervir
I′ll put the kettle on
Son sólo pensamientos intrusivos
They're just intrusive thoughts
Y tal vez no soy tan extraño
And maybe I′m not all that strange
