Traducir a
Por lo que me has hecho,
For what you did to me
Y por lo que yo te hare,
Or what I′ll do to you
Obtienes, lo que todos obtienen
You get what everyone else gets
Obtienes un tiempo de vida
You get a lifetime
Vamos
Let's go!
¿Recuerdas el día en que nos conocimos?
Do you remember that day when we met?
Me dijiste esto se pondrá difícil, bien, lo hizo
You told me this gets harder, well, it did
Lo he estado aguantando siempre
Been holding on forever
Prométeme que cuando me haya ido, matarás a mis enemigos
Promise me that when I′ve gone, you'll kill my enemies
El daño que has hecho. Heridas temporales
The damage you've inflicted, temporary wounds
Estoy volviendo de entre los muertos
I′m coming back from the dead
Y te llevaré a casa conmigo
And I′ll take you home with me
Regresaré la vida que robaste
I'm taking back the life you stole
Nunca llegamos tan lejos
We never got that far
Esto me ayuda a pensar durante toda la noche
This helps me to think all through the night
Luces brillantes que, no me matarán ahora o me dirán cómo
Bright lights that won′t kill me now or tell me how
Solo tú y yo, tus ojos sin estrellas quedan
Just you and I, your starless eyes remain
Hip hip, hurra para mí, me hablas
Hip, hip, hooray for me, you talk to me
¿Pero me matarías mientras duermo? Quedarse quieto como los muertos
But would you kill me in my sleep? Lay still like the dead
Desde la navaja al rosario
From the razor to the rosary
Podríamos perdernos y pintar estas paredes de rojo horca
We could lose ourselves and paint these walls in pitchfork red
Vengaré a mi fantasma con cada aliento que tome
I will avenge my ghost with every breath I take
Vuelvo de entre los muertos (Vuelvo de entre los muertos, vuelvo)
I'm coming back from the dead (I′m coming back from the dead, I'm coming back)
Y te llevaré a casa conmigo
And I′ll take you home with me
Regresaré la vida que robaste
I'm taking back the life you stole
Este agujero en el que me pusiste no era lo suficientemente profundo
This hole that you put me in wasn't deep enough
Y lo estoy escalando ahora mismo
And I′m climbing out right now
Te estás quedando sin lugares para ocultarte de mí
You′re running out of places to hide from me
Cuando te vayas, solo sé que te recordaré
When you go, just know that I will remember you
Si vivir fue la parte más difícil
If living was the hardest part
Bien, entonces algún día estaremos juntos
We'll then one day be together
Y al final nos desmoronaremos
And in the end, we′ll fall apart
Al igual que las hojas cambian de colores
Just like the leaves changing colors
Y estaré contigo
And then I will be with you
Estaré ahí una vez más ahora
I will be there one last time now
Cuando te vayas, solo sé que te recordaré
When you go, just know that I will remember you
Perdí mi miedo a caer
I've lost my fear of falling
Estaré contigo, estaré contigo.
I will be with you, I will be with you
