Traducir a
Bueno, bueno
Alright, alright
Bueno, bueno
Alright, alright
Bueno, bueno, aunque es un infierno de sentimientos
Alright, alright, it′s a hell of a feeling though
Aunque es un sentimiento infernal
It's a hell of a feeling though
Bueno, bueno, aunque es un infierno de sentimientos
Alright, alright, it′s a hell of a feeling though
Aunque es un sentimiento infernal
It's a hell of a feeling though
¿Quienes son esas personas?
Who are these people?
Me acabo de despertar en ropa interior.
I just woke up in my underwear
No hay licor en el estante de la izquierda
No liquor left on the shelf
Probablemente debería presentarme,
I should probably introduce myself
Deberías haber visto lo que me puse
You shoulda seen what I wore
Tenía un bastón y un sombrero del partido
I had a cane and a party hat
Yo era el rey de este holograma.
I was the king of this hologram
Donde no hay tal cosa como salirse de las manos
Where there's no such thing as getting out of hand
Recuerdos tienden a aparecerse
Memories tend to just pop up
Borrachos pre-medicados y unos guantes de goma
Drunk pre-meds and some rubber gloves
5 mil personas con drogas de diseñador
Five thousand people with designer drugs
No creas que nunca tendré suficiente (No creas que nunca tendré suficiente)
Don′t think I′ll ever get enough (don't think I′ll ever get enough)
Champaña, cocaína, gasolina.
Champagne, cocaine, gasoline
Y muchas cosas en el medio
And most things in between
Deambulo por la ciudad en un carrito de compras
I roam the city in a shopping cart
Un paquete de Camel (cigarrillos) y un detector de humo
A pack of camels and a smoke alarm
Esta noche se calienta
This night is heating up
Levantate infierno y subelo
Raise hell and turn it up
Diciendo "Si vas te puede desmayar en una tubería de desagüe"
Saying "If you go on, you might pass out in a drain pipe"
No me amenaces con pasar un buen rato
Oh, yeah, don't threaten me with a good time
Aunque es un sentimiento infernal
It′s a hell of a feeling though
Aunque es un sentimiento infernal
It's a hell of a feeling though
Bueno, bueno
Alright, alright
Aunque es un sentimiento infernal
It′s a hell of a feeling though
Aunque es un sentimiento infernal
It's a hell of a feeling though
Que son estas huellas?
What are these footprints?
No parecen humanas
They don't look very human-like
Desearía poder encontrar mi ropa
Now I wish that I could find my clothes
Sábanas y un chupón.
Bedsheets and a morning rose
Quiero despertar
I wanna wake up
Ni siquiera puedo decir si esto es un sueño
Can′t even tell if this is a dream
Cómo terminamos en la picina de mi vecino
How did we end up in my neighbors pool
Boca abajo con una vista perfecta
Upside-down with a perfect view?
Barra para bar en la velocidad del sonido
Bar to bar at the speed of sound
Pies lujosos que bailan a través de la ciudad
Fancy feet dancing through this town
Perdido mi mente en un vestido de novia
Lost my mind in a wedding gown
No creas que nunca tendré suficiente (No creas que nunca tendré suficiente)
Don′t think I'll ever get it now (don′t think I'll ever get it now)
Champaña, cocaína, gasolina.
Champagne, cocaine, gasoline
Y muchas cosas en el medio
And most things in between
Deambulo por la ciudad en un carrito de compras
I roam the city in a shopping cart
Un paquete de Camel (cigarrillos) y un detector de humo
A pack of camels and a smoke alarm
Esta noche se calienta
This night is heating up
Levantate infierno y subelo
Raise hell and turn it up
Diciendo "Si sales puedes desmayarte en una tubería de drenaje"
Saying "If you go out you might pass out in a drain pipe"
No me amenaces con pasar un buen rato
Oh, yeah, don′t threaten me with a good time
Soy un erudito y un caballero
I'm a scholar and a gentleman
Y generalmente no me caigo cuando trato de pararme
And I usually don′t fall when I try to stand
Perdí una apuesta a un chico en una falda de Chiffon
I lost a bet to a guy in a Chiffon skirt
Pero hago que estos tacones funcionen
But I make these high heels work
Te lo dije una y otra vez
I told you time and time again
Yo no estoy tan piensa como borracho que estoy
I'm not as think as you drunk I am
Y todos caemos
And we all fell down
Cuando salió el sol,
When the sun came up
Creo que ya hemos tenido suficiente
I think we've had enough
Está bien, está bien, es un sentimiento infernal
Alright, alright, it′s hell of a feeling though
Aunque es un sentimiento infernal
It′s a hell of a feeling though
Bueno, bueno, aunque es un infierno de sentimientos
Alright, alright it's a hell of a feeling though
Aunque es un sentimiento infernal
It′s a hell of a feeling though
Champaña, cocaína, gasolina.
Champagne, cocaine, gasoline
Y muchas cosas en el medio
And most things in between
Deambulo por la ciudad en un carrito de compras
I roam the city in a shopping cart
Un paquete de Camel (cigarrillos) y un detector de humo
A pack of camels and a smoke alarm
Esta noche se calienta
This night is heating up
Levantate infierno y subelo
Raise hell and turn it up
Diciendo "Si sales puedes desmayarte en una tubería de drenaje"
Saying "If you go out you might pass out in a drain pipe"
No me amenaces con pasar un buen rato
Oh, yeah, don't threaten me with a good time
