Traducir a
Empecé con un octavo, está bien (está bien)
I started with an eighth, alright (Alright)
Y entonces yo fui y cambié mi vida (mi vida).
And then I went and changed my life (My life)
Yo podría sacar el fantasma esta noche (esta noche)
I might take out the Wraith tonight (Tonight)
Pon tus manos al rededor de mi bebe
Put your arms around me, baby
Yo solo quiero volar
I just want to fly
Hacer que dure antes que muramos
Make it last before we die
Y yo se que tu quieres un paseo
And I know you want a ride
En que estas pensando? En que estas pensando?
What′s on your mind? What's on your mind?
Y mi '92 tiene puertas como mi Lambo
And my ′92 got doors like my Lambo
Gasto mi último sueldo en un poco de munición
Spend my last paycheck on some ammo
No seguimos las tendencias, descanse en paz por Yamo
We don't follow trends, rest in peace to Yamo
Tu nueva mierda apesta, me siento como Anthony Fantano, diciendo (Ooh)
Your new shit sucks, I feel like Anthony Fantano, sayin' (Ooh)
Estaba roto el año pasado, no puedo volver ahí
I was broke last year, I can′t go back there
El demonio de la nicotina, ni siquiera podía comprar un paquete, sí
Nicotine fiend, couldn′t even buy a pack, yeah
Ella no conoce mi música, le dije que no estaba enfadado, sí
She don't know my music, told her I ain′t mad, yeah
Deja que corte ese coco en mi placa de platino, sí (wow)
Let her cut that coco on my platinum plaque, yeah (Wow)
Cortar mis dedos en mis bandas, oh sí
Cut my fingers on my bands, oh, yeah
Cortar mi casillero con algo de Xan, oh sí
Cut my locker with some Xan, oh, yeah
Cuenteme mi guala de antemano, oh sí
Count me my guala in advance, oh, yeah
Diamantes de la calle trasera, míralos bailar sobre ti, sí
Backstreet diamonds, watch them dance on ya, yeah
Empecé con un octavo, está bien (está bien)
I started with an eighth, alright (Alright)
Y entonces yo fui y cambié mi vida (mi vida).
And then I went and changed my life (My life)
Yo podría sacar el fantasma esta noche (esta noche)
I might take out the Wraith tonight (Tonight)
Pon tus manos al rededor de mi bebe
Put your arms around me, baby
Yo solo quiero volar
I just want to fly
Hacer que dure antes que muramos
Make it last before we die
Y yo se que tu quieres un paseo
And I know you want a ride
En que estas pensando? En que estas pensando?
What's on your mind? What′s on your mind?
Ella no quiere gastar toda mi pasta
She don't want to spend all my dough
A ella le pagan por ser modelo (modelo, modelo)
She gets paid to be a model (Model, model)
Yo lidero, ellos me siguen
I take the lead, they just follow
Afrontalo, tú no sabes lo que yo sé
Face it, you don′t know what I know
Tire hacia arriba, tengo algo para ti
Pull up, I got some' for ya
Algo 'en mi baúl para ti
Somethin' in my trunk for ya
Pero tengo un buen abogado
But I got a good lawyer
Siempre tratan de ir por ti
They always try to come for ya
Soy un poco de tonto con Byletle con las ventanas de la jodida (OOH)
I′ma pull up in that Bentley with the fuckin′ windows tinted (Ooh)
Depende 'Cómo me siento', tome una gota del extensión (SKRR)
Dependin' how I′m feelin', take a drop of the extended (Skrr)
Creo que estoy mostrando "signos de desaceleración", homie, solo olvídalo
Think I′m showin' signs of slowin′, homie, just forget it
Supongo que esto es lo que pasa cuando te metes en negocios, yeah
I guess this what happens when you fuckin' handle business, yeah
Empecé con un octavo, está bien (está bien)
I started with an eighth, alright (Alright)
Y entonces yo fui y cambié mi vida (mi vida).
And then I went and changed my life (My life)
Yo podría sacar el fantasma esta noche (esta noche)
I might take out the Wraith tonight (Tonight)
Pon tus manos al rededor de mi bebe
Put your arms around me, baby
Yo solo quiero volar
I just want to fly
Hacer que dure antes que muramos
Make it last before we die
Y yo se que tu quieres un paseo
And I know you want a ride
En que estas pensando? En que estas pensando?
What's on your mind? What′s on your mind?
Estaba roto el año pasado, no puedo volver ahí
I was broke last year, I can′t go back there
Estaba roto el año pasado, no puedo volver ahí
I was broke last year, I can't go back there
La gasolina y yo fuimos y encendimos un fósforo, sí
Gasoline and I went and lit a match, yeah
Trata de tomar la fanfarronada, lo sé de hecho, sí
Try to take the swagger, I know it for a fact, yeah
Estoy en ese Bentley con las malditas ventanas teñidas (Skrr)
Pull up in that Bentley with the fuckin′ windows tinted (Skrr)
Depende 'Cómo me siento', tome una gota del extensión (SKRR)
Dependin' how I′m feelin', take a drop of the extended (Skrr)
Creo que estoy mostrando "signos de desaceleración", homie, solo olvídalo
Think I′m showin' signs of slowin', homie, just forget it
Supongo que esto es lo que pasa cuando te metes en negocios, yeah
I guess this what happens when you fuckin′ handle business, yeah
Empecé con un octavo, está bien (está bien)
I started with an eighth, alright (Alright)
Y entonces yo fui y cambié mi vida (mi vida).
And then I went and changed my life (My life)
Yo podría sacar el fantasma esta noche (esta noche)
I might take out the Wraith tonight (Tonight)
Pon tus manos al rededor de mi bebe
Put your arms around me, baby
Yo solo quiero volar
I just want to fly
Hacer que dure antes que muramos
Make it last before we die
Y yo se que tu quieres un paseo
And I know you want a ride
En que estas pensando? En que estas pensando?
What′s on your mind? What's on your mind?
Quiero volar, quiero volar, yeah
I wanna fly, I wanna fly, yeah
Quiero volar, quiero volar, yeah
I wanna fly, I wanna fly, yeah
Quiero volar
I wanna fly
Quiero volar, quiero volar, yeah
I wanna fly, I wanna fly, yeah
