Traducir a
Escúchalos susurrar
Hear them whisper
Voces del otro lado
Voices from the other side
Escúchalos llamar
Hear them calling
Antiguos enemigos, ahora amigos, descansan uno al lado del otro
Former foes now friends are resting side by side
Ellos nunca lo harán
They will never
Deja nuestros corazones o desvanécete
Leave our hearts or fade away
Vive para siempre
Live forever
Eran demasiado jóvenes para morir de esa manera.
They were far too young to die in such a way
¿Cuántas vidas desperdiciadas?
How many wasted lives?
¿Cuántos sueños se desvanecieron?
How many dreams did fade away?
Promesas rotas, no volverán a casa
Broken promises, they won′t be coming home
Oh, madres, sequen sus lágrimas.
Oh, mothers wipe your tears
Tus hijos descansarán un millón de años.
Your sons will rest a million years
Encontraron su paz por fin
Found their peace at last
Cuando el enemigo se volvió amigo y perdonó
As foe turned to friend and forgive
Y sabían que morirían.
And they knew they'd die
Galípoli
Gallipoli
Dejaron sus cartas en la arena
Left their letters in the sand
Qué desperdicio de vida, Galípoli.
Such waste of life, Gallipoli
Sueños de libertad convertidos en polvo
Dreams of freedom turned to dust
El infierno está esperando
Hell is waiting
Donde el océano se encuentra con la arena
Where the ocean meets the sand
Acantilados de carga
Cliffs of burden
Donde los soldados se precipitaron hacia una muerte segura
Where the soldiers rushed into a certain death
En la orilla
At the shoreline
La sangre de los héroes mancha la tierra
Blood of heroes stains the land
Encender una vela
Light a candle
Uno por cada uno de ellos que lucharon y murieron en vano.
One for each of them who fought and died in vain
No hay enemigo, no hay victoria.
There is no enemy, there is no victory
Sólo niños que perdieron la vida en la arena
Only boys who lost their lives in the sand
Los jóvenes fueron sacrificados
Young men were sacrificed
Sus nombres están grabados en piedra y se mantienen vivos.
Their names are carved in stone and kept alive
Y por siempre honraremos su memoria.
And forever we will honour the memory of them
Y sabían que morirían.
And they knew they would die
Galípoli
Gallipoli
Dejaron sus cartas en la arena
Left their letters in the sand
Qué desperdicio de vida, Galípoli.
Such waste of life, Gallipoli
Sueños de libertad convertidos en polvo
Dreams of freedom turned to dust
¿Cuántas vidas desperdiciadas?
How many wasted lives?
¿Cuántos sueños se desvanecieron?
How many dreams did fade away?
Promesas rotas, no volverán a casa
Broken promises, they won′t be coming home
Oh, madres, sequen sus lágrimas.
Oh, mothers wipe your tears
Tus hijos descansarán un millón de años.
Your sons will rest a million years
Encontraron su paz por fin
Found their peace at last
Cuando el enemigo se volvió amigo y perdonó
As foe turned to friend and forgive
Y sabían que morirían.
And they knew they would die
Galípoli
Gallipoli
Dejaron sus cartas en la arena
Left their letters in the sand
Qué desperdicio de vida, Galípoli.
Such waste of life, Gallipoli
Sueños de libertad convertidos en polvo
Dreams of freedom turned to dust
