Traducir a
sí
Yeah
Oh, no-no-no
Oh, no-no-no
Oh, no-no-no-no, oh
Oh, no-no-no-no, oh
'Mientras tuvieras un centavo
′Long as you had a dime
4PF, no hay nada más que esté en tu mente
4PF, ain't shit else that be on your mind
'Mientras tengas tus autos y juguetes para conducir
′Long as you got your cars and toys to drive
Debería haber sabido que no podía conseguir tu tiempo
I should've known I couldn't get your time
'Mientras tengas tu hielo y tu goteo
′Long as you got your ice and got your drip
Estar en esos jets privados, tomando viajes
Be on them private jets, takin′ trips
vuelve a las seis
Come back at six
Despiértame a mí y a tu hijo
Wake me and your child
Y luego no pondrá la polla
And then won't lay the dick
Hazme preguntarme con quién podrías haber estado acostado
Make me wonder who you might′ve been layin' with
Me hace preguntarme con quién crees que estás jugando
Makes me wonder who you think you playin′ with
Estoy fuera de mí para seguir jugando esto
I'm beside myself to keep playin′ this
Grabar una y otra vez
Record back over and over again
Juro que has cambiado, pero sé que este es el final
Swear that you've changed, but I know this the end
'Mientras estés en la escena
'Long as you on the scene
Crees que conoces a tu chica, eso es muy divertido para mí
Think you know your girl, that′s so funny to me
Es por eso que te quedaste una o dos veces
That′s why you done got left 'bout one or two times
Me cansé de tu mierda, casi pierdes la cabeza, la mente
Got tired of your shit, you almost lost your mind, mind
Siempre y cuando digan tu nombre
Long as they call your name
Continuarás intentando jugar estos juegos
You′ll continue to try to play these games
Deja a tu familia en el frío y la lluvia.
Leave your family in the cold and rain
Y no creo que alguna vez cambies tus formas
And I don't think you′ll ever change your ways
Porque una casa no es un hogar cuando no hay nadie
'Cause a house is not a home when no one′s there
Tan solo, no hay nadie ahí
So alone, no one's there
¿Debería seguir adelante ya que no hay nadie aquí? Aquí
Should I move on since no one's here? Here
Ya sabes, lo que tienes es bueno, por eso
You know, what you got is good, that′s why
Te niegas a dejarme salir de tu vida
You refuse to let me walk out your life
Pero te niegas a coincidir con mi vibra
But you refuse to match up with my vibe
Sigues perdiendo mi tiempo, pero sigues perdiendo mi tiempo
You keep wasting my time, but you keep wasting my time
