Traducir a
Hace un tiempo atrás
Once upon a time
Los planetas y los destinos y todas las estrellas se habían alineado
The planets and the fates and all the stars aligned
Vos y yo habíamos terminado en la misma pieza al mismo tiempo
You and I ended up in the same room at the same time
Y el toque de una mano prendió el fuego
And the touch of a hand lit the fuse
De una cadena que reacciona a los ataques
Of a chain reaction of countermoves
Para evaluar tu ecuación
To assess the equation of you
Jaque Mate, yo no podía perder
Checkmate, I couldn′t lose
¿Qué si te digo que nada de lo que pasó fue accidental?
What if I told you none of it was accidental?
Y la primera noche que tú me viste
And the first night that you saw me
Nada iba a poder pararme
Nothing was gonna stop me
Puse las bases, y luego como un reloj
I laid the groundwork, and then just like clockwork
Las fichas de dominó cayeron en una línea
The dominoes cascaded in a line
¿Qué si te digo que soy una mente maestra?
What if I told you I'm a mastermind?
Y ahora tú eres mío
And now you′re mine
Todo ya había sido planeado
It was all by design
Porque yo soy una mente maestra
'Cause I'm a mastermind
Vos lo viste, todas las mujeres inteligentes lo tuvieron que hacer de esta forma
You see, all the wisest women had to do it this way
Ya que nosotros habíamos nacido para ser el peón de cada juego de amados
′Cause we were born to be the pawn in every lover′s game
Si no lo planificás, planificás fracasar
If you fail to plan, you plan to fail
La estrategia completa la escena para el cuento
Strategy sets the scene for the tale
Soy el viento que fluye sobre nuestras velas
I'm the wind in our free-flowing sails
Y el licor en nuestros cócteles
And the liquor in our cocktails
¿Qué si te digo que nada de lo que pasó fue accidental?
What if I told you none of it was accidental?
Y la primera noche que me viste supe que quería tu cuerpo
And the first night that you saw me, I knew I wanted your body
Puse las bases, y luego como un reloj
I laid the groundwork, and then just like clockwork
Las fichas de dominó cayeron en una línea
The dominoes cascaded in a line
¿Qué si te digo que soy una mente maestra?
What if I told you I′m a mastermind?
Y ahora tú eres mío
And now you're mine
Todo yo lo había planeado
It was all my design
Porque yo soy una mente maestra
′Cause I'm a mastermind
Cuando era más joven nadie quería jugar conmigo
No one wanted to play with me as a little kid
Y desde que he estado planeando como un criminal
So I′ve been scheming like a criminal ever since
Para hacer que ellos me ames y hacer que parezca que fue sin esfuerzo
To make them love me and make it seem effortless
Esta es la primera vez que siento que necesito confesar algo
This is the first time I've felt the need to confess
Y juro
And I swear
Soy sólo críptica y maquiavélica porque me preocupo
I'm only cryptic and Machiavellian ′cause I care
¿Así que te digo que nada de lo que pasó fue accidental?
So I told you none of it was accidental?
Y la primera noche que tú me viste
And the first night that you saw me
Nada iba a poder pararme
Nothing was gonna stop me
Puse las bases, y luego vi una amplia sonrisa.
I laid the groundwork, and then saw a wide smirk
En tu cara, vos lo supiste todo este tiempo
On your face, you knew the entire time
Sabías que yo soy una mente maestra
You knew that I′m a mastermind
Y ahora tú eres mío
And now you're mine
Sí, todo lo que hiciste fue sonreír
Yeah, all you did was smile
Porque yo soy una mente maestra
′Cause I'm a mastermind
