the 1 traducción al Español

Taylor Swift

Traducir a

Estoy bien, ya estoy en cosas nuevas
I′m doing good, I'm on some new shit
He estado diciendo "sí" en lugar de "no"
Been saying "yes" instead of "no"
Pensé haberte visto en la parade del bus, pero no fue así
I thought I saw you at the bus stop, I didn′t though
Golpeo el piso corriendo cada noche
I hit the ground running each night
Voy al cine del Domingo
I hit the Sunday matinée
Sabes que las mejores peliculas de todos los tiempos nunca se hicieron
You know the greatest films of all time were never made

Supongo que nunca lo sabrás, nunca lo sabrás
I guess you never know, never know
Y si me querías, realmente lo debiste demostrar
And if you wanted me, you really should've showed
Y si nunca sangras, nunca crecerás
And if you never bleed, you're never gonna grow
Y está todo bien ahora
And it′s alright now

Pero eramos algo, ¿no lo crees?
But we were something, don′t you think so?
Locos años 20, arrojando centavos en la piscina
Roaring 20s, tossing pennies in the pool
Y si mis deseos se volvieran realidad
And if my wishes came true
Hubieras sido tú
It would've been you
En mi defensa, no tengo ninguna
In my defense, I have none
Por no dejar las cosas como estaban
For never leaving well enough alone
Pero hubiera sido divertido
But it would′ve been fun
Si hubieras sido el indicado
If you would've been the one
(Oh)
(Ooh)

Tuve este sueño donde hacias mierdas geniales
I have this dream you′re doing cool shit
Teniendo aventuras propias
Having adventures on your own
Conoces a una mujer por internet y la llevas a casa
You meet some woman on the internet and take her home
Nosotros nunca pintamos por los números, cariño
We never painted by the numbers, baby
Pero hacíamos que contara
But we were making it count
Sabes que los mejores amores de todos los tiempos ya acabaron
You know the greatest loves of all time are over now

Supongo que nunca lo sabrás, nunca lo sabrás
I guess you never know, never know
Y es otro dia despertando sola
And it's another day waking up alone

Pero eramos algo, ¿no lo crees?
But we were something, don′t you think so?
Locos años 20, arrojando centavos en la piscina
Roaring 20s, tossing pennies in the pool
Y si mis deseos se volvieran realidad
And if my wishes came true
Hubieras sido tú
It would've been you
En mi defensa, no tengo ninguna
In my defense, I have none
Por no dejar las cosas como estaban
For never leaving well enough alone
Pero hubiera sido divertido
But it would've been fun
Si hubieras sido el indicado
If you would′ve been the one

Yo, yo, yo persisto y resisto la tentación de preguntarte
I, I, I persist and resist the temptation to ask you
Si alguna cosa hubiera sido distinta
If one thing had been different
¿Sería todo distinto hoy?
Would everything be different today?

Eramos algo, ¿no lo crees?
We were something, don′t you think so?
Rosé fluyendo con tu familia elegida
Rosé flowing with your chosen family
Y hubiera sido dulce
And it would've been sweet
Si hubiera podido ser yo
If it could′ve been me
En mi defensa, no tengo ninguna
In my defense, I have none
Por desenterrar la tumba otra vez
For digging up the grave another time
Pero hubiera sido divertido
But it would've been fun
Si hubieras sido el indicado
If you would′ve been the one
(Oh)
(Ooh)

Desarrollado por musixmatch