Traducir a
Rebekah est montée dans le train de l'après-midi, il faisait beau
Rebekah rode up on the afternoon train, it was sunny
Sa maison à sel sur la côte lui a fait oublier Saint-Louis
Her saltbox house on the coast took her mind off St. Louis
Bill était l'héritier du nom et de l'argent de Standard Oil
Bill was the heir to the Standard Oil name and money
Et la ville disait: "Comment une divorcée de classe moyenne le fait?"
And the town said, "How did a middle-class divorcée do it?"
Le mariage était charmant, même un peu gauche
The wedding was charming, if a little gauche
L'argent frais n'alla pas loin
There′s only so far new money goes
Ils ont choisi une maison et l'ont appelée "Maison de vacances"
They picked out a home and called it "Holiday House"
leurs fêtes étaient de bon goût même si elles étaient un peu bruyante
Their parties were tasteful, if a little loud
Le médecin lui dit de se calmer
The doctor had told him to settle down
Cela devait être sa faute si son coeur lâcha
It must have been her fault his heart gave out
Et ils disent
And they said
"La dernière grande dynastie américaine s'en va
"There goes the last great American dynasty
Qui sait si elle n'était jamais venue, ce que ça aurait pu être
Who knows, if she never showed up, what could've been
La femme la plus dingue que cette ville ait jamais vue s'en va
There goes the maddest woman this town has ever seen
"Elle s'amuse tellement à tout détruire"
She had a marvelous time ruining everything"
Rebekah a abandonné le plateau de Rhode Island, pour toujours
Rebekah gave up on the Rhode Island set forever
Elle a fait venir par avion tous ses amis de la plage en ville
Flew in all her Bitch Pack friends from the city
Remplie la piscine de champagne et nagea avec les grands noms
Filled the pool with champagne and swam with the big names
Et a fait sauter l'argent sur les garçons et le ballet
And blew through the money on the boys and the ballet
Et perdu aux jeux de cartes avec Dali
And losing on card game bets with Dali
Et ils disent
And they said
"La dernière grande dynastie américaine s'en va
"There goes the last great American dynasty
Qui sait si elle n'était jamais venue, ce que ça aurait pu être
Who knows, if she never showed up, what could′ve been
La femme la plus effrontée que cette ville ait jamais vue s'en va
There goes the most shameless woman this town has ever seen
"Elle s'amuse tellement à tout détruire"
She had a marvelous time ruining everything"
Ils disent qu'elle était vue à l'occasion
They say she was seen on occasion
Marcher sur les rochers, fixant la mer de minuit
Pacing the rocks, staring out at the midnight sea
Et durant une querelle avec son voisin
And in a feud with her neighbor
Elle a volé son chien et l'a teint en vert citron
She stole his dog and dyed it key lime green
50 ans est une longue durée
50 years is a long time
La maison de vacances s'est installée tranquillement sur cette plage
Holiday House sat quietly on that beach
Libéré de la folie des femmes, de leurs hommes et de leurs mauvaises habitudes
Free of women with madness, their men and bad habits
Et puis, je l'ai acheté
And then it was bought by me
Qui sait ce qui ce qui se serait passé si je n'étais jamais venue
Who knows, if I never showed up, what could've been
La femme la plus bruyante que cette ville ait jamais vue s'en va
There goes the loudest woman this town has ever seen
Je me suis tellement amusée à tout détruire
I had a marvelous time ruining everything
Je me suis tellement amusée à tout détruire
I had a marvelous time ruining everything
Tellement amusée à tout détruire
A marvelous time ruining everything
Tellement amusée
A marvelous time
Je me suis tellement amusée
I had a marvelous time
