A Matter of Time traducción al Español

The Killers

Traducir a

Estás buscando una salida, lo puedo sentir
You′re looking for a way out, I can feel it
Vamos, muéstrame en dónde duele, tal vez pueda curarlo
Come on, show me where it hurts, maybe I can heal it
Tus sentimientos son tuyos, ahora mantenlos bajo candado y llave
Your feelings are your own, now you keep them under lock and key
Me tienes conduciendo por las calles por una respuesta al misterio
You've got me driving through the streets for an answer to the mystery

El mundo sigue despierto en la avenida Charleston
The world′s still awake on Charleston Avenue
Afuera ese motel Starlight desocupado
Outside that vacant starlight motel
Te veo
I see you
Riendo con tus amigas
Laughing with your girlfriends
Sin una preocupación en el mundo
Not a care in the world
Ni una carga en tu mente
Not a burden on your mind

Era una cuestión de tiempo
It was a matter of time

Hay un pánico en esta casa y está pronto de asomarse
There's a panic in this house and it's bound to surface
Sólo caminar a través de la puerta me pone nervioso
Just walking through the front door makes me nervous
Está subiendo por el suelo, me tiene preguntándome en dónde estoy parado
It′s creeping up the floorboards, got me wondering where I stand
No puedo apagar el fuego, tengo una caja de cerillas en mi mano
I cannot put out the fire, I′ve got a book of matches in my hand

Cuando nos conocimos por primera vez, testarudo y lleno de dudas
When we first met, headstrong and filled with doubt
Hice sólo lo suficiente, atendiendo mesas, ese verano para sacarte
Made just enough, hustling tables, that summer to take you out
Estaba cayendo de nuevo en la eternidad
I was falling back on forever
Cuando me hablaste sobre tu corazón
When you told me about your heart
Lo colocaste sobre la línea
You laid it on the line

Riendo con tus amigas
Laughing with your girlfriends
Sin una preocupación en el mundo
Not a care in the world
Ni una carga en tu mente
Not a burden on your mind
¡Estas colgando en la línea!
You're hanging on the line!

Era sólo cuestión
It was just a matter
Era una cuestión de tiempo
It was a matter of time

Encontramos nuestro lugar, pertenecemos aquí por siempre
We′d find ourselves a place, we belong in this forever
¿No es eso de lo que se trata todo esto?
Ain't that what it′s all about?
Haz la promesa y mantenla
Make the promise and keep it
Ven infierno o agua alta
Come hell or high water
Lo resolveríamos
We'd figure it out

Era la noche, era la luna
It was the night, it was the moon
Fue el pasto verde en el jardín
It was the green grass in the garden
La victoria y el pecado
The victory and the sin

Sé que estás cansada, mírame
I know you′re weary, look at me
Agitando en la esquina
Flailing in the corner
Aquí esta la toalla
Here's the towel
Vamos, tírala
Go on, throw it in

Era una cuestión de tiempo
It was a matter of time
¿No puedes ver que está desgarrándome por dentro?
Can't you see that it′s tearing me up inside?
Mira lo que está tendido a tus pies
Look what′s laying at our feet
Son los restos de sueños rotos
That's the wreckage of broken dreams
Y halos quemados
And burned out halos
Y es aquí en nuestra calle
And it′s here on our street

Desarrollado por musixmatch