Traducir a
Sobre el terreno abandonado, llévame a él
Over the moor, take me to the moor
cava una tumba poco profunda
Dig a shallow grave
y me recostaré
And I′ll lay me down
Sobre el terreno abandonado, llévame a él
Over the moor, take me to the moor
cava una tumba poco profunda
Dig a shallow grave
y me recostaré
And I'll lay me down
Lesley Anne con tus lindas blancas perlas
Lesley-Anne, with your pretty white beads
Oh John nunca serás un hombre
Oh John, you′ll never be a man
y nunca verás tu hogar de nuevo
And you'll never see your home again
Oh Manchester mucho por qué responder
Oh Manchester, so much to answer for
Edward ves esas luces atrapantes?
Edward, see those alluring lights?
esta noche será tu verdadera última noche
Tonight will be your very last night
una mujer dijo: sé que mi hijo está muerto
A woman said, "I know my son is dead
nunca descansaré mis manos en su cabeza sagrada
I'll never rest my hands on his sacred head"
Hindley despierta y Hindley dice
Hindley wakes and Hindley says
Hindley despierta, Hindley despierta
Hindley wakes, Hindley wakes
Hindley despierta y dice:
Hindley wakes and says
a donde sea que él haya ido yo me he ido
"Oh, wherever he has gone, I have gone"
Pero los frescos campos abandonados de color lila
But fresh lilaced moorland fields
no pueden esconder el imperturbable hedor de la muerte
Cannot hide the stolid stench of death
Pero los frescos campos abandonados de color lila
Fresh lilaced moorland fields
no pueden esconder el imperturbable hedor de la muerte
Cannot hide the stolid stench of death
Hindley despierta y dice:
Hindley wakes and says
Hindley despierta, Hindley despierta
Hindley wakes, Hindley wakes
Hindley despierta y dice:
Hindley wakes and says
Oh lo que sea que él haya echo yo lo he echo
"Oh, whatever he has done, I have done"
Pero este no es un camino fácil
But this is no easy ride
por el llanto de un niño
For a child cries
Encuéntrame Encuéntrame nada más
"Oh, find me, find me, nothing more
Estamos en un sombrío místico campo abandonado
We are on a sullen misty moor
tal vez estemos muertos y nos hayamos ido
We may be dead and we may be gone
Pero estaremos, estaremos. justo a tu lado
But we will be, we will be, we will be right by your side
Hasta el día en que mueras !!
Until the day you die
Este no es un camino fácil
This is no easy ride
Te atormentaremos cuando te rías
We will haunt you when you laugh
Si. podrías decir que somos un equipo
Yes, you could say we′re a team
Posiblemente duermas. Posiblemente duermas.
You might sleep, you might sleep
tal vez duermas pero no soñarás!!
You might sleep but you will never dream"
tal vez duermas pero no soñarás!!
"Oh, you might sleep but you will never dream"
tal vez duermas pero no soñarás!!
"You might sleep but you will never dream"
Oh Manchester mucho por qué responder
Oh Manchester, so much to answer for
Oh Manchester mucho por qué responder
Oh Manchester, so much to answer for
Encuéntrame. Encuéntrame. Encuéntrame.
"Oh, find me, find me, find me
Te atormentaré cuando rías
I′ll haunt you when you laugh
Te atormentaré cuando rías
Oh, I'll haunt you when you laugh
tal vez duermas pero no soñarás!!
You might sleep but you, you will never dream"
Sobre el terreno abandonado, estoy en el brezal
Over the moors, I′m on the moor
sobre el terreno abandonado
Oh, over the moor
Los niños están en el acampado
The child is on the moor
