Traducir a
J'erre dans les rues solitaires
I wander lonely streets
Derrière où coule la vieille Tamise
Behind where the old Thames does flow
Et sur chaque visage que je rencontre
And in every face I meet
Cela me rappelle ce pour quoi j'ai couru
Reminds me of what I have run for
Dans chaque homme, dans chaque main
In every man, in every hand
Dans chaque baiser, tu comprends
In every kiss, you understand
Cette vie est pour les autres hommes
That living is for other men
J'espère que toi aussi tu comprendras
I hope you too will understand
Je dois te raconter mon histoire
I′ve gotta tell you my tale
De la façon dont j'ai aimé et comment j'ai échoué
Of how I loved and how I failed
J'espère que tu comprends
I hope you understand
Ces sentiments ne devraient pas être chez l'homme
These feelings should not be in the man
Dans chaque enfant, dans chaque œil
In every child, in every eye
Dans tous les ciels, au-dessus de ma tête
In every sky, above my head
J'espère que je sais
I hope that I know
Alors viens avec moi au lit
So come with me in bed
Parce que c'est toi et moi, nous appartenons à l'histoire
Because it's you and me, we′re history
Il n'y a plus rien à dire
There ain't nothing left to say
Quand je te retrouverai seul
When I will get you alone
Peut-être que nous pourrions trouver une chambre
Maybe we could find a room
Où nous pourrions voir ce que nous devrions faire
Where we could see what we should do
Peut-être que tu sais que c'est vrai
Maybe you know it's true
Vivre avec moi, c'est comme garder un imbécile
Living with me′s like keeping a fool
Dans chaque homme, dans chaque main
In every man, in every hand
Dans chaque baiser, tu comprends
In every kiss, you understand
Cette vie est pour les autres hommes
That living is for other men
J'espère que tu sais que je suis moi, alors allez
I hope you know that I am me, so come on
je pense à l'histoire
I′m thinking about history
Et je vis pour l'histoire
And I'm living for history
Et je pense que tu sais pour moi
And I think you know about me
Parce que je suis
′Cause I am
Et un et un font deux
And one and one is two
Mais trois c'est de la compagnie
But three is company
Quand tu penses aux choses que tu fais
When you're thinking about the things you do
Et tu penses aux choses que tu fais
And you′re thinking about the things you do
Je veux te raconter mon histoire
I wanna tell you my tale
Comment j'ai échoué en amour et j'ai sauté sous caution
How I failed in love and jumped out on my bail
Est-ce que tu comprends?
Do you understand?
Il y a plus dans un sourire que dans une main
There's more in a smile than in a hand
Dans chaque ciel, dans chaque baiser
In every sky, in every kiss
Il y a une chose que tu as peut-être manquée
There′s one thing that you might have missed
Et pourquoi vais-je
And why am I going to
Un endroit qui t'appartient désormais
A place that now belongs to you?
Mais tu étais faible, et moi aussi
But you were weak, and so am I
Inventons-le, essayons même
Let's make it up, let's even try
Pour vivre aujourd'hui, alors pourquoi ne pas sourire
To live today, so why not smile
Ne rêve pas de ta vie
Don′t dream away your life
Parce que c'est à moi (c'est à moi)
′Cause it is mine, it is mine
Est-ce un crime ?
Is that a crime?
Est-ce un crime ?
Is that a crime?
Cette vie est à moi
This life is mine
Mais le lit n'est pas fait
But the bed ain't made
C'est rempli d'espoir
It′s filled full of hope
J'ai la peau pleine de drogue
I've got a skin full of dope
Oh, le lit n'est pas fait
Oh the bed ain′t made
Mais c'est rempli d'espoir
But it's filled full of hope
J'ai la peau pleine de drogue
I′ve got a skin full of dope
