Traducir a
Mesas doradas, Espejos rotos
Golden tables, broken mirrors
Chicas desnudas al rededor
Naked girls around
Joven y miedo a los amores
Young and scared of love affairs
Así que mantén tu conciencia abajo
So keep your conscience down
El mundo es hermoso
The world is beautiful
Créalo con otra línea
Believe it with another line
Sigue así, si eres lo suficientemente afortunado
Keep it up, if you′re lucky enough
Sabes que estás ganando en la vida
You know you're winnin′ at life
Montones de papel va a hacer entorno a eso
Piles of paper, gonna make 'em roll around in it
Velo gotear de sus labios
Watch it dripping from her lips
Y limpia tus pecados con el
And wash your sins with it
Sé que es brumoso, pero increíble
Know it's hazy, but amazing
Si, te gusta esa mierda
Yeah, you like that shit
Sigue así, si eres lo suficientemente afortunado
Keep it up, if you′re lucky enough
Sabes que estás ganando en la vida
You know you′re winnin' at life
Estás a salvo conmigo
Safe with me
Muevete libremente
Move so free
Silenciosamente
Silently
No hables de esto
Don′t talk about it
Barrer debajo de la alfombra como lo hacemos
Sweep it under the rug like we do, do
No hables de esto
Don't talk about it
Si te sientas con nosotros, entonces también estas adentro
If you′re sittin' with us, then you′re in too
(Nosotros) no hablamos de eso
(We) don't talk about it
Tu medallones ciegan tu mente también
Your medallion's blindin′ your mind too
Sé que eres amante de los máximos
Know you′re loving the highs
Lo obtienes entre las línes de una vida que no necesitas
You get in-between the lines of a life you don't need
No hables de esto
Don′t talk about it
Barrer debajo de la alfombra como lo hacemos
Sweep it under the rug like we do, do
No hables de esto
Don't talk about it
Si te sientas con nosotros, entonces también estas adentro
If you′re sittin' with us, then you′re in too
(Nosotros) no hablamos de eso
(We) don't talk about it
Tu medallones ciegan tu mente también
Your medallion's blindin′ your mind too
Sé que eres amante de los máximos
Know you′re loving the highs
Lo obtienes entre las línes de una vida que no necesitas
You get in-between the lines of a life you don't need
Caras lindas puestas en lugares para combinar con el escenario
Pretty faces put in place to match the scenery
Tomar nuestras fotografías es como una solución tu ansiedad
Take our pics, it′s like a fix for your anxiety
El mundo es hermoso
The world is beautiful
¿Entonces por qué no sientes nada?
So why don't you feel anything?
Sigue así, cuando tomes esa fiebre
Keep it up, when you gettin′ that rush
Tú sabes, el dinero es tu salida
You know you cash your way out
Estás a salvo conmigo
Safe with me
Muevete libremente
Move so free
Silenciosamente
Silently
No hables de esto
Don't talk about it
Barrer debajo de la alfombra como lo hacemos
Sweep it under the rug like we do, do
No hables de esto
Don′t talk about it
Si te sientas con nosotros, entonces también estas adentro
If you're sittin' with us, then you′re in too
(Nosotros) no hablamos de eso
(We) don′t talk about it
Tu medallones ciegan tu mente también
Your medallion's blindin′ your mind too
Sé que eres amante de los máximos
Know you're loving the highs
Lo obtienes entre las línes de una vida que no necesitas
You get in-between the lines of a life you don′t need
No hables de esto
Don't talk about it
Barrer debajo de la alfombra como lo hacemos
Sweep it under the rug like we do, do
No hables de esto
Don′t talk about it
Si te sientas con nosotros, entonces también estas adentro
If you're sittin' with us, then you′re in too
(Nosotros) no hablamos de eso
(We) don′t talk about it
Tu medallones ciegan tu mente también
Your medallion's blindin′ your mind too
Sé que eres amante de los máximos
Know you're loving the highs
Lo obtienes entre las línes de una vida que no necesitas
You get in-between the lines of a life you don′t need
(Ambicioso, tirando)
(Pushing, pulling)
(Ambicioso, tirando hasta que morimos)
(Pushing, pulling 'til we die)
(Ambicioso, tirando)
(Pushing, pulling)
(Ambicioso, tirando hasta que morimos)
(Pushing, pulling ′til we die)
Podemos sacar fotografías perfectas
We can take perfect pictures
Podemos sacar fotografías perfectas toda la noche
We can take perfect pictures all night
Podemos sacar fotografías perfectas
We can take perfect pictures
Mejor que tengas una buena cara
You better keep a straight face
Para los flashes de la cámara, pero estás jodido
For the camera flashes, but you're fucked
No hables de esto
Don't talk about it
Barrer debajo de la alfombra como lo hacemos
Sweep it under the rug like we do, do
No hables de esto
Don′t talk about it
Si te sientas con nosotros, entonces también estas adentro
If you′re sittin' with us, then you′re in too
(Nosotros) no hablamos de eso
(We) don't talk about it
Tu medallones ciegan tu mente también
Your medallion′s blindin' your mind too
Sé que eres amante de los máximos
Know you′re loving the highs
Lo obtienes entre las línes de una vida que no necesitas
You get in-between the lines of a life you don't need
No hables de esto
Don't talk about it
Barrer debajo de la alfombra como lo hacemos
Sweep it under the rug like we do, do
No hables de esto
Don′t talk about it
Si te sientas con nosotros, entonces también estas adentro
If you′re sittin' with us, then you′re in too
(Nosotros) no hablamos de eso
(We) don't talk about it
Tu medallones ciegan tu mente también
Your medallion′s blindin' your mind too
Sé que eres amante de los máximos
Know you′re loving the highs
Lo obtienes entre las línes de una vida que no necesitas
You get in-between the lines of a life you don't need
