Traducir a
Cuando me quedo mirando en tus ojos
When I stare in your eyes
Estarás allí para siempre
You′ll be there forever
Para mirar nuestra vida (Para mirar nuestra vida juntos)
To watch our life (to watch our life together)
Solo te gusta ir al Cielo (Mi corazón)
You just like going to Heaven (my heart)
Oh, ¿Adónde me llevas? (Oh, sí, oh, sí, oh, sí, oh, sí)
Oh, where are you taking me? (Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah)
Estoy cayendo y estoy ahogándome
I'm fallin′, and I'm drownin'
Pero tú me estás llevando
But you′re takin′ me
Mil en mis pies
One thousand on my feet
Montones extendidos en mi asiento
Stacks spreaded on my seat
Ten thousand on my eyes (Eyes)
Ten thousand on my eyes (eyes)
Reloj Rollie Pollie en mi muñeca
Rollie Pollie on my wrist
Tengo que tomar un vuelo, día importante, sin pasar el rato en FaceTime
Gotta make a flight, big day, slummin' on FaceTime
Cincuenta mil dólares, preguntándome por qué me voy enfadando, no hay competencia
Fifty K, wonderin′ why I'm stormin′ off, no race
Fortalecido por la dicha
Emboldened by the bliss
Fui juramentado por un beso
I was sworn in by a kiss
Llego tarde desde el campo, los encargados de la comida
Late from the country caters
Ningún mediador de paz, resolviendo casos
No peacemaker, I sweep up cases
Salgo a caminar con una nueva armadura de traje
Goin' on a walk with a new suit armor
Traje nuevo inmóvil, Bottega, eso está presente
New suit dead, Bottega, that′s on it
Dame el calor del sueño y luego la hiero
Give me the heat from the sleep, then I harm her
Cupido se arrastra, duerme con un martillo
Cupid creep in, sleep with a Hummer
Tres veces para que me pongan a tope
Three time to get me T-T-T'd
El mismo teléfono de siempre, AT&T-T
Still same phone, AT&T-T
Sigo dando noticias muy vívidamente
Still givin' news very vividly
Armando líos, al diablo con una pelea
Beef in there, fuck a beef
Fumando una hierba muy agresiva
Smokin′ on some vicious type of reefer
No necesito problemas, ni dinero (Sí)
I need no beef, no cheese (yeah)
Incluso cuando como, ellos hacen trampas (Uh)
Even when I eat, they cheat (yeah)
Cada vez que nos encontramos, ingenuos
Every time we meet, naive
Cuando me quedo mirando en tus ojos
When I stare in your eyes
Estarás allí para siempre
You′ll be there forever
Presenciando nuestra vida (Presenciando nuestra vida juntos)
To watch our life (to watch out life together)
Es como si te dirigieras al Cielo — (Mi corazón)
You just like going to Heav- (my heart)
Mil en mis pies
One thousand on my feet
Montones extendidos en mi asiento
Stacks spreaded on my seat
Ten thousand on my eyes (Eyes)
Ten thousand on my eyes (eyes)
Sí, es increíble cómo se vuelve tan profundo
Yeah, it's mad how it gets so deep
Es increíble cómo llego tan alto
It′s mad how I get so high
Es increíble cómo tú me haces seguir adelante (Adelante)
It's mad how you get me by (by)
Mira en mis ojos, cuéntame tu historia
Look in my eyes, tell me a tale
¿Ves el camino, el mapa hacia mi alma?
Do you see the road, the map to my soul?
Mira, dime las señales cuando el humo desaparezca de mi cara
Look, tell me the signs whenever the smoke clear out of my face
¿Soy perfecto o parezco frito?
Am I picture-perfect, or do I look fried?
Todo ese verde y amarillo, esa lágrima de tus ojos está diciendo
All of that green and yellow, that drip from your eyes is tellin′
Te anuncia tu fin, fui hacia mi lado
Tell you demise, I went to my side
Para empujar hacia atrás el techo y reprimir los sentimientos, tuve que decidir
To push back the ceilin' and push back the feelings, I had to decide
Repito esas noches, y justo a mi lado
I replay them nights, and right by my side
Todo lo que veo es un mar de gente que viaja conmigo
All I see is a sea of people that ride wit′ me
Si supieran lo que haría Scotty para saltar del escenario
If they just knew what Scotty would do to jump off the stage
Y guárdale un hijo
And save him a child
Las cosas que creé se convirtieron en las más pesadas.
The things I created became the most weighted
Tengo que encontrar el equilibrio y mantenerme inspirado (jajaja)
I gotta find balance and keep me inspired (hah)
Sí, sí
Yeah, yeah
Eso es una locura, en cambio, soy un héroe
That shit wild, instead I'm a hero
Lo llevé de cero, LaFlame Usain
I took it from zero, LaFlame Usain
Lo corro por millas, esto no fue suerte
I run it from miles, this shit wasn't luck
Están equivocados conmigo, te subo al autobús y te doy una vuelta
They got me fucked up, I put you on bus and take you around
Un par de chicos en la escuela, les di las herramientas para despegar
A couple of guys inside of the school, I gave ′em the tools to get it off ground
Dicen que son los únicos cuando cometen errores
They say they the ones when they make the errors
No pueden mirarse al espejo (Eso es una locura)
Can′t look in the mirror, that shit wild
Subo al escenario, les doy la rabia
Stand on the stage, I give 'em the rage
No lo apago, no puedo domarlo, no puedo seguirlo
No turnin′ it down, can't tame it, can′t follow it
Lo hacemos en las calles, lo hacemos de verdad, lo hacemos por derechos, tenemos 52 semanas
We do it for streets, we do it for keeps, we do it for rights, got 52 weeks
Esto no es por placer, vengo a ajustar
This shit ain't for pleasure, I′m comin' to tweak
Esto es para siempre y hasta el infinito
This shit is forever and infinity
Número ocho, sí, lo escribimos y lo envolvemos
Number eight, yeah, we write it and wrap it around
Me tomo una pastilla y me convierto en una bestia
I take me beat and I turn to a beast
Compré la casa en la colina, la hice más difícil de alcanzar
Bought the crib on a hill, made it harder to reach
Compré un par más de coches porque necesitaba más velocidad
Bought a couple more whips 'cause I needed more speed
Compré un par más de relojes, necesitaba más tiempo
Bought a couple more watches, I needed more time
No compré el condominio, fue más inteligente alquilar
Didn′t buy the condo, it was smarter to lease
Y compré más hielo porque traje el calor
And I bought some more ice ′cause I brought in the heat
Hice un molde de mi pene, así ella nunca me será infiel
Made a cast of my dick, so she never gon' cheat
Si te diera un día en mi vida o un día en mis ojos, no parpadees
If I gave you a day in my life or a day in my eyes, don′t blink
