Traducir a
Quand j'mate tes yeux
When I stare in your eyes
Tu seras là pour l'éternité
You′ll be there forever
Pour regarder notre vie (Pour regarder notre vie ensemble)
To watch our life (to watch our life together)
Tu aimes juste aller au paradis (mon coeur)
You just like going to Heaven (my heart)
Oh, où tu m'emmènes? (Oh, ouais, oh, ouais, oh, ouais, oh, ouais)
Oh, where are you taking me? (Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah)
J'me noie, j'tombe
I'm fallin′, and I'm drownin'
Mais tu m'emmènes
But you′re takin′ me
Mille dollars sur mes pompes
One thousand on my feet
Des liasses sur mon siège
Stacks spreaded on my seat
Dix mille dans mes yeux (Yeux)
Ten thousand on my eyes (eyes)
Rollie Pollie à mon poignet
Rollie Pollie on my wrist
Faut que j'prenne l'avion, grosse journée, j'suis sur FaceTime en train de traîner
Gotta make a flight, big day, slummin' on FaceTime
Cinquante K, j'me demande pourquoi j'me tire sans compétition
Fifty K, wonderin′ why I'm stormin′ off, no race
Enhardi par le bonheur
Emboldened by the bliss
J'ai été assermenté par le baiser
I was sworn in by a kiss
En retard du pays s'adresse
Late from the country caters
Pas de pacificateur, je ramasse les affaires
No peacemaker, I sweep up cases
J'vais me promener avec un nouveau costume
Goin' on a walk with a new suit armor
Mais le nouveau costume est mort, Bottega, c'est ça qu'est dessus
New suit dead, Bottega, that′s on it
Donne-moi la chaleur du sommeil, puis je lui fais du mal
Give me the heat from the sleep, then I harm her
Cupidon s'insinue, dort avec une Hummer
Cupid creep in, sleep with a Hummer
Trois fois pour me faire T-T-T'd
Three time to get me T-T-T'd
Toujours le même téléphone, AT est T-T
Still same phone, AT&T-T
Donne toujours des nouvelles très vivement
Still givin' news very vividly
Il y a de la viande là-bas, nique la viande
Beef in there, fuck a beef
Smokin' sur un type vicieux de reefer
Smokin′ on some vicious type of reefer
J'ai pas besoin de viande, pas d'fromage (Ouais)
I need no beef, no cheese (yeah)
Même quand je mange, ils trichent (Uh)
Even when I eat, they cheat (yeah)
À chaque fois qu'on s'rencontre, on est naïfs
Every time we meet, naive
Quand j'mate tes yeux
When I stare in your eyes
Tu seras là pour l'éternité
You′ll be there forever
Pour kiffer notre vie (Kiffer notre vie ensemble)
To watch our life (to watch out life together)
T'es comme un aller simple pour l'paradis (Mon cœur)
You just like going to Heav- (my heart)
Mille dollars sur mes pompes
One thousand on my feet
Des liasses sur mon siège
Stacks spreaded on my seat
Dix mille dans mes yeux (Yeux)
Ten thousand on my eyes (eyes)
Ouais, c'est fou comme ça devient profond
Yeah, it's mad how it gets so deep
C'est fou comment je deviens chaud
It′s mad how I get so high
C'est fou comment tu me prends par (Par)
It's mad how you get me by (by)
Regarde-moi dans les yeux, raconte-moi une histoire
Look in my eyes, tell me a tale
Voyez-vous la route, la carte de mon âme?
Do you see the road, the map to my soul?
Regarde, dis-moi les stats quand la fumée se dissipe de mon visage
Look, tell me the signs whenever the smoke clear out of my face
Suis-je parfait ou ai-je l'air grillé?
Am I picture-perfect, or do I look fried?
Tout ce vert et jaune qui coule de tes yeux est du tonique
All of that green and yellow, that drip from your eyes is tellin′
Je te prédis ta chute, je suis allé de mon côté
Tell you demise, I went to my side
Pour repousser le plafond et repousser les sentiments, j'ai dû décider
To push back the ceilin' and push back the feelings, I had to decide
Je les rejoue les nuits, et juste à mes côtés
I replay them nights, and right by my side
Tout ce que je vois, c'est une mer de gens qui roulent avec moi
All I see is a sea of people that ride wit′ me
S'ils savaient juste ce que Scotty ferait pour sauter de la scène
If they just knew what Scotty would do to jump off the stage
Et sauve-lui un enfant
And save him a child
Les choses que j'ai créées sont devenues les plus importantes
The things I created became the most weighted
Je dois trouver l'équilibre et me garder inspiré (hah)
I gotta find balance and keep me inspired (hah)
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Cette merde est folle, au lieu de ça, je suis un héros
That shit wild, instead I'm a hero
Je l'ai pris de zéro, LaFlame tu dis?
I took it from zero, LaFlame Usain
Je l'ai lu de loin, cette merde n'était pas de l'amour
I run it from miles, this shit wasn't luck
Ils m'ont foutu en l'air, je t'ai mis dans le bus et je t'ai emmené
They got me fucked up, I put you on bus and take you around
Quelques gars à l'intérieur de l'école, je leur ai donné les outils pour le faire décoller
A couple of guys inside of the school, I gave ′em the tools to get it off ground
Ils disent qu'ils sont ceux qui font des erreurs
They say they the ones when they make the errors
Ils ne peuvent pas se regarder dans le miroir, cette merde est folle
Can′t look in the mirror, that shit wild
Je suis sur scène, je leur donne la rage
Stand on the stage, I give 'em the rage
Pas de refus, je ne peux pas l'apprivoiser, je ne peux pas le suivre
No turnin′ it down, can't tame it, can′t follow it
On le fait pour les rues, on le fait pour la garde, on le fait pour les droits
We do it for streets, we do it for keeps, we do it for rights, got 52 weeks
Cette merde n'est pas pour le plaisir, je viens pour la peaufiner
This shit ain't for pleasure, I′m comin' to tweak
Cette merde est pour toujours et à l'infini
This shit is forever and infinity
Numéro huit, ouais, nous l'écrivons et l'enveloppons
Number eight, yeah, we write it and wrap it around
Je prends mon beat et je me transforme en bête
I take me beat and I turn to a beast
J'ai acheté la maison sur une colline, c'était plus difficile d'y arriver
Bought the crib on a hill, made it harder to reach
J'ai acheté quelques voitures de plus parce que j'avais besoin de plus de vitesse
Bought a couple more whips 'cause I needed more speed
J'ai acheté quelques montres de plus, j'avais besoin de plus de temps
Bought a couple more watches, I needed more time
Je n'ai pas acheté le condo, c'était plus intelligent de louer
Didn′t buy the condo, it was smarter to lease
Et j'ai acheté plus de glace parce que j'ai apporté la chaleur
And I bought some more ice ′cause I brought in the heat
Je lui ai fait annuler ma bite, donc elle ne trompera jamais
Made a cast of my dick, so she never gon' cheat
Si je te donnais une journée dans ma vie ou dans mes yeux, ne cligne pas des yeux
If I gave you a day in my life or a day in my eyes, don′t blink
