Traducir a
Ho la brutta sensazione di stare per crollare
Got a bad feeling that I′m about to break
Sono sulla buona strada
Been a good streak
Ma la pressione pesa troppo
But the pressure's overweight
È una cosa buona, che la mia mente tenga traccia?
Is it even good for my head to keep track?
Se dovrò spezzare dei colli, allora è meglio che io mi riprenda
If I′m gonna snap necks, then I gotta snap back
Ho il brutto presentimento che io possa smarrire la via
Got a bad feeling I'm gonna lose the lead
Scappando da qualcosa che ho affrontato nel 2017
Runnin' from a thing that I kicked in ′17
È almeno una cosa giusta, che la mia mente tenga traccia?
Is it even right for my head to keep track?
Se dovrò spezzare dei colli, allora è meglio che io mi riprenda
If I′m gonna snap necks, then I gotta snap back
Ho dato alle fiamme tutti i ponti?
Have I burnt all the bridges?
Ho morso la mano che mi ha aiutato, le ho fatto mettere i punti sulle dita
Bite the hand that helps me, give it finger stitches
Sono sulla lista nera del perdono
Blacklisted from forgiveness
Ti ho ingannato una volta, questa è la venticinquesima
Fool you once, it's been 25 times
È un eterno ritorno, ho richiesto un viaggio veloce
It′s a backslide, I commandeered a hot ride
Ho guidato finché il motore non è morto
Drove it 'til the engine died
Tutto quel progresso perso quest'oggi
All of that progress lost today
Ho la brutta sensazione di stare per crollare
Got a bad feeling that I′m about to break
Sono sulla buona strada
Been a good streak
Ma la pressione pesa troppo
But the pressure's overweight
È una cosa buona, che la mia mente tenga traccia?
Is it even good for my head to keep track?
Se dovrò spezzare dei colli, allora è meglio che io mi riprenda
If I′m gonna snap necks, then I gotta snap back
Ho il brutto presentimento che io possa smarrire la via
Got a bad feeling I'm gonna lose the lead
Scappando da qualcosa che ho affrontato nel 2017
Runnin' from a thing that I kicked in ′17
È almeno una cosa giusta, che la mia mente tenga traccia?
Is it even right for my head to keep track?
Se dovrò spezzare dei colli, allora è meglio che io mi riprenda
If I′m gonna snap necks, then I gotta snap
Oh, sei tu, bene, bentornato nello spettacolo
Oh, it's you, well, welcome back to the show
È passato un minuto
Been a minute
Immagino che farei meglio a passare a un approccio più nuovo
Guess I better move to a fresher approach
Pensavo di averlo superato
Thought I kicked it
È un nuovo adattamento
It′s a new adaptation
È un eterno ritorno, odio la sorpresa
It's a backslide, I hate the surprise
E ora è andato tutto in fumo
And now it′s all gone
Tutto quel progresso perso quest'oggi
All of that progress lost today
Sembra che io abbia finito le scuse
I have seemed to run out of excuses of why I am this way
Ho la brutta sensazione di stare per crollare
Got a bad feeling that I'm about to break
Sono sulla buona strada, ma la pressione pesa troppo
Been a good streak, but the pressure′s overweight
È una cosa buona, che la mia mente tenga traccia?
Is it even good for my head to keep track?
Se dovrò spezzare dei colli, allora è meglio che io mi riprenda
If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back
Ho il brutto presentimento che io possa smarrire la via
Got a bad feeling I'm gonna lose the lead
Scappando da qualcosa che ho affrontato nel 2017
Runnin′ from a thing that I kicked in ′17
È almeno una cosa giusta, che la mia mente tenga traccia?
Is it even right for my head to keep track?
Se dovrò spezzare dei colli, allora è meglio che io mi riprenda
If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back
(Che io mi riprenda)
Then I gotta snap back
Ho pregato che la mia elasticità
I′ve been prayin' for my elasticity
Tornasse nel modo in cui era
To return to the way that it was
Se dovrò spezzare dei colli, allora è meglio che io mi riprenda
(If I′m gonna snap necks, then I gotta snap back)
Ho pregato che la mia elasticità
I've been praying′ for my elasticity
Tornasse nel modo in cui era
To return to the way that it was
Se dovrò spezzare dei colli, allora è meglio che io mi riprenda
(If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back)
