Traducir a
Sou ainda o jovem das antigas historias
Bin noch immer der Junge aus den alten Geschichten
Mesmo quando no Norte tanto surge tanta coisa nova
Auch wenn′s im Norden so viel Neues gibt
Se algo vai mudar seria algo excitante para saber
Ob sich was ändert, wär zwar spannend zu wissen
Mas quando eu fico então
Doch wenn ich bleibe, dann verzweifel ich
Tapa-me os olhos e venho cego para o Mundo
Verbind mir die Augen, ich komm blind zurecht
Conheço todos os ângulos aqui de coração
Kenn jeden Winkel hier längst auswendig
Sinto-me um estranho ali, onde a minha casa é
Fühl mich dort fremd, wo mein Zuhause ist
Se se vai tornar melhor? Eu não acredito
Ob's wieder besser wird, glaub ich nicht
(…)
Ich werd es sicherlich ′n Stückchen vermissen, doch es wär besser zu geh'n
(…)
Ich brauch frische Luft, damit ich wieder bisschen atmen kann
Estar em qualquer lugar, onde eu ainda nunca estive
Irgendwo sein, wo ich noch niemals war
Eu pego no casaco e vou embora
Nehm meine Jacke und lauf einfach los
(…)
Ich brauch frische Luft, damit ich wieder bisschen atmen kann
(…)
Wenn was endet, fängt was Neues an
(…)
Muss nur dran glauben und dann wird alles gut
(…)
Ich brauch frische Luft
Quando algo acaba, algo novo começa
Seitdem wir zusamm'nwohn′n, fühlt sich′s anders an
Preciso apenas acreditar nisso e então tudo ficará bem
Ich hab gedacht, wir werden alt zusamm'n
Eu preciso de ar fresco
Jetzt bin ich froh, wenn ich mal draußen bin
(…)
Ob′s wieder besser wird, weiß ich nicht
Uma vez que vivemos juntos, sentimo-nos de forma diferente
Ich werd dich sicherlich 'n Stückchen vermissen, doch es wär besser zu geh′n
Eu pensei que fossemos envelhecer juntos
(…)
Agora estou feliz quando ...
(…)
Se ficaria melhor de eu não sei
(…)
(…)
Ich brauch frische Luft, damit ich wieder bisschen atmen kann
(…)
Irgendwo sein, wo ich noch niemals war
(…)
Nehm meine Jacke und lauf einfach los
(…)
Ich brauch frische Luft, damit ich wieder bisschen atmen kann
(…)
Wenn was endet, fängt was Neues an
(…)
Muss nur dran glauben und dann wird alles gut
(…)
Ich brauch frische Luft
(…)
Ich brauch frische Luft
Estar em qualquer lugar, onde eu ainda nunca estive
(…)
Eu pego no casaco e vou embora
(…)
Quando algo acaba, algo novo começa
Ich brauch frische Luft, damit ich wieder bisschen atmen kann
Preciso apenas acreditar nisso e então tudo ficará bem
Wenn was endet, fängt was Neues an
Eu preciso de ar fresco
(…)
Eu preciso de ar fresco
Ich brauch frische Luft, damit ich wieder bisschen atmen kann
(…)
Irgendwo sein, wo ich noch niemals war
(…)
Nehm meine Jacke und lauf einfach los
(…)
Ich brauch frische Luft, damit ich wieder bisschen atmen kann
(…)
Wenn was endet, fängt was Neues an
(…)
Muss nur dran glauben und dann wird alles gut
(…)
Ich brauch frische Luft
(…)
Ich brauch frische Luft
Quando algo acaba, algo novo começa
(…)
(…)
Ich brauch frische Luft
Estar em qualquer lugar, onde eu ainda nunca estive
(…)
Eu pego no casaco e vou embora
(…)
Quando algo acaba, algo novo começa
(…)
Preciso apenas acreditar nisso e então tudo ficará bem
(…)
Eu preciso de ar fresco
(…)
Eu preciso de ar fresco
(…)
Eu preciso de ar fresco
(…)
